Herunterladen: CD RECEIVER KD-LH1000R
CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-LH1000R Detachable SOUND D 1000URSOURCEFDVOL VOL This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können. Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez- vous à la page 8. Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze functie. For installation and connections, refer to t...
Autor
Insearruckin Upload-Datum 31.07.19
Downloads: 1815 Abrufe 4965
Dokumentinhalt
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVERKD-LH1000R
DetachableSOUND
D 1000U
R SOURCE FD
VOL VOL This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können. Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez- vous à la page 8. Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze functie. For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONSGEBRUIKSAANWIJZING
LVT0857-001B [E/EX] CoverKD-LH1000R[EX_E]f.pm5 3 02.4.11, 2:45 PM NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH,Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber
Geräteunterseite CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING : Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö- AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej mälle lasersäteilylle. TO BEAM. (e) telse for stråling. (d) strålen. (s) Älä katso säteeseen. (f)WICHTIG FÜR LASER-GERÄTE
Typenschild Vorsichtsmaßregeln: 1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2.ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Sperre. DirektenCLASS 1 Kontakt mit dem Strahl vermeiden!3.ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht abnehmen. Das LASER PRODUCT Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten qualifizierten Kundendienst-Fachleuten. 4.ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit Achtung: unsichtbaren Laserstrahlen und ist mitSicherheitsschaltern ausgestattet, die die Aussendung Die Klassifikation der Laserkomponente in von Strahlen verhindern, wenn bei Öffnen des CD- diesem Gerät liegt über Laser-Klasse 1. Halters die Sicherheitssperren gestört oder beschädigt sind. Es ist gefährlich, die Sicherheitsschaltung zu deaktivieren. 5.ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler, Einstellungen oder Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen abweichen, kann es zu einer gefährlichen Strahlenfreisetzung kommen.Zurücksetzen des Geräts
Nachdem Sie die Bedienungsblende abgenommen haben, drücken Sie die Rücksetztaste. Verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber oder einen ähnlichen Gegenstand. Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt. Hinweis: Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.Verwenden der Taste MODE (M):
Wenn die Taste MODE (M) gedrückt wird, geht das Gerät in den Funktionsbetrieb und die Zifferntasten dienen als verschiedene Funktionstasten. Nach dem Drücken der Taste MODE (M) etwa 5 Sekunden ohne Verwenden der Zifferntaste warten, bis der Funktionsbetrieb wieder gelöscht ist und die Tasten können wieder als Zifferntasten verwendet werden. • Die Taste MODE (M) nochmals drücken und der Funktionsbetrieb wird ebenfalls gelöscht. GE02-06LH1000R[E]f.pm5 2 14/3/02, 1:54 PM, Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.INHALT
Zurücksetzen des Geräts ... 2 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ... 28 Verwenden der Taste MODE (M) ... 2 Ändern der allgemeinen Einstellungen ANORDNUNG DER TASTEN ... 4 (PSM) ... 28Ändern der Displayfarbe ... 32 Schalttafel ... 4 Zuweisen von Namen für die Fernbedieneinheit ... 5 Signalquellen ... 35 Vorbereiten de Fernbedienung ... 6 Abnehmen der Schalttafel ... 36GRUNDBEDIENUNGEN ... 7 CD-WECHSLERBETRIEB ... 37
Einschalten der Stromversorgung ... 7 Abspielen der CDs ... 37 Ändern der Displaydarstellung ... 8 Finden eines Titels oder einer bestimmten Deaktivieren der Displaydemonstration ... 8 Abschnittes auf einer CD ... 38RADIOGRUNDBETRIEB ... 9 Wählen einer CD ... 38
Radiohören ... 9 Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ... 39 Speichern der Sender ... 11 Einstellen eines vorabgestimmten BETRIEB EINER EXTERNEN Senders ... 12 KOMPONENTE ... 41 Ändern der Displaydarstellung ... 13 Wiedergeben einer externen Komponente ... 41RDS-BETRIEB ... 14
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion BETRIEB DES DAB-TUNERS ... 42 RDS ... 14 Einstellen eines Ensembles und eines Weitere praktische RDS-Funktionen und Dienstes ... 42 -Einstellungsmöglichkeiten ... 18 Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... 43 Einstellen eines gespeichertenCD-BETRIEB ... 20 DAB-Dienstes ... 44
Abspielen einer CD ... 20 Welche weiteren Möglichkeiten bietet Finden eines Titels oder einer bestimmten DAB? ... 45 Abschnittes auf einer CD ... 21 Ändern der Displaydarstellung ... 46 Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ... 21 Unterdrücken des CD-Auswurfs ... 22 FEHLERSUCHE ... 47 Ändern der Displaydarstellung ... 23 WARTUNG ... 48KLANGEINSTELLUNG... 24 Handhaben der CDs ... 48
Klang-Einstellschritte ... 24 Auswählen der vorprogrammierten TECHNISCHE DATEN... 49 Klangmodi (iEQ: i-equalizer) ... 25 Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ... 25 Aktivieren des Pegelmessers ... 27 Achtung: Fällt die Temperatur im Fahrzeug auf einen Wert unter 0˚C, wird die Bewegung der Signalquellenanzeige sowie der Textdurchlauf auf dem Display angehalten, da die Darstellung u. U. verzerrt werden könnte. Steigt die Temperatur wieder an und erreicht den Betriebstemperaturbereich, arbeiten diese Funktionen wieder normal. Hinweis: Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern. VOR DEM GEBRAUCH *Für die Sicherheit... *Temperatur im Auto... • Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder Außengeräusche überdeckt und das Autofahren kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die gefährlich wird. Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie • Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten das Gerät einschalten. Bedienschritten anhalten. 3 GE02-06LH1000R[E]f.pm5 3 14/03/2002, 10:04 AM,ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel
123456789pD1000qwertyuio; a 1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) e Taste DISP (D) (Display) 2 Taste SEL (Auswahl) • Dient auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen 3 Steuerregler mit MODE (M) gedrückt wird. 4 Displayfenster r Taste MODE (M) 5 Zifferntasten • Dient auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen 6 Fernbediensensor mit DISP (D) (Display) gedrückt wird. 7 Tasten 4 /¢ t Taste FM/AM DAB 8 Taste 5 (Nach-oben) y Taste CD/CD-CH 9 Taste 0 (Auswerfen) u Taste EQ (Equalizer) p Taste ∞ (Nach-unten) i Taste MO (Monophon) q Taste (Freigabe der Bedienungsblende) o Taste INT (Anspielen) w TP/PTY (T) (Verkehrsinformationen/ ; Taste RPT (Wiederholung) Sendungstypen) a Taste RND (Zufall) GE02-06LH1000R[E]f.pm5 4 14/03/2002, 10:04 AM,Fernbedieneinheit 3 • Wählt der vorabgestimmten Senders,
während Sie Radiosendungen hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer (oder ATT SOUND Dienstenummer) ausgewählt, und der15entsprechende Sender (oder Dienstenummer) wird eingestellt. 6 • Wechselt zur vorherigen Disc, wenn gerade2Ueine Disc mit dem CD-Wechsler wiedergegeben wird. R SOURCE F Wenn Sie diese Taste mehrfach 7 hintereinander drücken, wird die Disc- 3 D Nummer in abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die aufgerufene Disc. 4 4 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der VOL VOL Steuerregler am Hauptgerät. HINWEIS: Die Tasten arbeitet nicht für Einstellungen im Präferenzinstellungsmodus. 5 Wählt den Klangmodus (iEQ) aus. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Klangmodus (iEQ). 1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem 6 Dient der Signalquellenwahl. Gerät gedrückt wird, wird das Gerät Wenn Sie diese Taste mehrfach eingeschaltet. hintereinander drücken, ändert sich die • Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie Signalquelle. diese Taste einige Sekunden gedrückt halten. 7 • Arbeitet bei Radioempfang als • Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn Sendersuchlauftaste. die Taste kurz gedrückt wird. • Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste Drücken Sie diese Taste erneut, um die aus, wenn Sie die Taste kurz drücken. Lautstärke wiederherzustellen. • Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner Ensembles, wenn Sie die Taste länger als 2 • Wählt das Frequenzband aus, während Sie 1 Sekunde drücken. Radiosendungen hören (oder der DAB- • Arbeitet bei als Suchlauftaste vorwärts oder Tuner eingestellt ist). rückwärts, solange die Taste gedrückt Wenn Sie diese Taste mehrfach gehalten wird. hintereinander drücken, wird der • Arbeitet bei als Titelsprungaste vorwärts Empfangsbereich. (vorherigen Titel) order rückwärts, wenn die • Wechselt zur nächsten Disc, während Taste kurz gedrückt wird. gerade eine Disc mit dem CD-Wechsler wiedergegeben wird. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die Disc- Nummer in zunehmender Folge und die Wiedergabe startet für die aufgerufene Disc. GE02-06LH1000R[E]f.pm5 5 14/03/2002, 10:04 AM,Vorbereiten de Fernbedienung 3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, • Die Fernbedieneinheit direkt auf den bis Sie ein Klickgeräusch hören. Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. (rückseite) Fernbediensensor D 1000 WARNUNG: • Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben. • Den Fernbediensensor niemals einer starken Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder konsultieren Sie sofort einen Arzt. starke Lampe usw.). • Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,Einlegen der Batterie erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch
nicht in eine offene Flamme. Wechseln Sie die Batterie, wenn der Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der können die Batterie Wärme abgeben, können sich Fernbedienung abnimmt. Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden. 1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus. • Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen 1) Schieben Sie den Halter in der Metallen in Berührung. dargestellten Pfeilrichtung heraus, und Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber können Batterie Wärme abgeben, können sich Risse oder eine ähnliche Vorrichtung. in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer 2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus. entzünden. • Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden. (rückseite) • Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Werkzeug in die Batterie. Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden. 2. Legen Sie die Batterie ein. Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach oben weist und die Batterie fest in der ACHTUNG: Vertiefung sitzt. Lithium- Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orten ab (z. Flachbatterie B. auf einem Armaturenbrett), die über einen (Produktnummer: längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung CR2025) ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden. GE02-06LH1000R[E]f.pm5 6 14/03/2002, 10:04 AM,GRUNDBEDIENUNGEN
D 1000132Einschalten der Stromversorgung 3 Die Lautstärke einstellen.
1 Das Gerät einschalten. So erhöhen Sie die Lautstärke. So verringern Sie die Lautstärke. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. 2 Der Lautstärkepegel wird angezeigtDie Programmquelle abspielen. 4 Den Klang wie gewünscht einstellen. (Siehe Seiten 24 – 27).Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder Kurz beim Hören einer beliebigen AM (MW/LW)), siehe Seiten 9 – 19. Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der Für die Wiedergabe eine CD, Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab. siehe Seiten 20 – 23. Zur Wiederherstellung der vorherigen Für die Bedienung des CD-Wechsler, Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken. siehe Seiten 37 – 40. • Wenn Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn Für den Betrieb von externen Komponenten drehen, können Sie die Lautstärke auch (Line In), siehe Seite 41. wiederherstellen. Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 42 – 46. So schalten Sie die Stromversorgung aus Drücken Sie die Taste länger als eine Sekunde. ACHTUNG beim Einstellen der Lautstärke: • Wenn Sie die Stromversorgung Discs produzieren sehr wenig Geräusche im ausschalten, während Sie eine Disc hören, Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum wird die CD beim nächsten Einschalten an Beispiel die Lautstärke für den Tuner eingestellt derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die wurde, können die Lautsprecher durch den Stromversorgung ausgeschaltet haben. plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals beschädigt werden. Verringern Sie daher die Hinweis: Lautstärke, bevor Sie eine Disc abspielen, und Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen justieren Sie die Lautstärke dann während des Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Abspielens je nach Bedarf nach. Seite 28. GE07-08LH1000R[E]f.pm5 7 14/03/2002, 10:05 AM,Ändern der Displaydarstellung Deaktivieren der Displaydemonstration
Sie können die Displaydarstellung ändern. Die Anzahl der auswählbaren Displaydarstellungen hängt von den Signalquellen ab. Die Displaydemonstration (MovieDemo) ist Grundsätzlich stehen für jede Signalquelle drei werkseitig aktiviert und wird automatisch Displaydarstellungen zur Verfügung, und wenn eine gestartet, wenn das Gerät 20 Sekunden lang dieser drei Darstellungen ausgewählt wird, wird sie nicht genutzt wird. auch für alle anderen Signalquellen verwendet. • Wir empfehlen, die Demonstration zu deaktivieren, bevor Sie das Gerät zum ersten Drücken Sie DISP (D). Mal verwenden. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert Führen Sie das nachstehend beschriebene sich die Displaydarstellung wie Verfahren durch, so deaktivieren Sie die folgt: Displaydemonstration: Beispiel: Wiedergeben einer CD 1 Drücken Sie die Taste Darstellung mit großem SEL (Auswahl), und Animationsbereich halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „MovieDemo“ im Display angezeigt wird. Darstellungen mit (Siehe Seiten 29 und 30). kleinem Animations- bereich* 2 Wählen Sie „Off“. Darstellung mit Uhrzeit 3 Drücken Sie die Taste * Darstellungen mit kleinem Animationsbereich SEL (Auswahl), um die werden verwendet, um nicht nur die Einstellung Hauptinformationen (die auf dieser Seite in den abzuschließen. Beispielen abgebildet sind), sondern auch weitere Informationen für die Signalquelle anzuzeigen. Einzelheiten finden Sie in den jeweiligen Abschnitten. (Die kleine Display- Anzeige des DAB-Tuners ist nicht animiert.) Wenn Sie die Displaydemonstration aktivieren In dieser Bedienungsanleitung zeigen die möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, Abbildungen des Displays größtenteils die große und wählen Sie in Schritt 2 „Interval“ oder „All Display-Animation (Grundeinstellung). Wenn Sie time“ aus. den Anzeigemodus oder einige PSM- • Weitere Einzelheiten finden Sie unter „So Einstellungen geändert haben, werden die aktivieren Sie die Filmdemonstration— eigentlichen Anzeigen von denen hier MovieDemo“ auf Seite 30. abgebildeten abweichen. Hinweis: Wenn eine Signalquelle wiedergegeben wird, kann der Pegelmesser auch im Display angezeigt werden. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Aktivieren des Pegelmessers“ auf Seite 27. GE07-08LH1000R[E]f.pm5 8 14/03/2002, 10:05 AM,RADIOGRUNDBETRIEB
D 1000Radiohören 2 Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender. Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf Drücken Sie die verwenden, oder Sie können den Sender Taste ¢ umSuchen von manuell einstellen. Sendern mitAutomatisches Suchen eines Senders: höherer Frequenz. Automatischer Suchlauf Drücken Sie die
Taste 4 um Suchen von 1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). Sendern mit niedrigerer Frequenz. FM1 FM2 FM3 AM Beispiel: FM (UKW) ist als Frequenzband ausgewählt Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt Der zuletzt empfangene Sender des die Suche. ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt. Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender Hinweis: empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für Dieser Receiver verfügt über drei UKW- die Suche gedrückt haben, nochmals drücken. Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören. GE09-13LH1000R[E]f.pm5 9 14/03/2002, 10:06 AM,Manuelles Suchen eines Senders: Schlechter Empfang einer UKW-Stereosendung: Manueller Suchlauf 1 Drücken Sie die Taste MODE (M),
um den Funktionsmodus zu 1 aktivieren, während eine UKW-Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). Stereo sendung wiedergegeben wird. „Mode“ wird im Displays angezeigt. 2 Drücken Sie MO (Monophon), solange „Mode“ im Display FM1 FM2 FM3 AM angezeigt wird, so dass die Anzeige MO im Display Hinweis: hervorgehoben wird.Wenn Sie MO mehrfach Dieser Receiver verfügt über drei UKW- hintereinander drücken, werden Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können „Mono On“ und „Mono Off“ ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich abwechselnd im Display eine UKW-Sendung anzuhören. eingeblendet. 2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 und halten Sie sie gedrückt, bis „Manual Search“ im Display zu blinken beginnt. Anzeige MONO Anzeige MO 3 Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „Manual Search“ blinkt. „STEREO“ leuchtet, wenn eine stereophon ausgestrahlte UKW-Sendung empfangen wird. Drücken Sie die Wenn die Anzeige MONO im Display Taste ¢ um leuchtet, erfolgt die Wiedergabe monophon. Sender einzustellen, Allerdings verbessert sich dadurch der die auf höheren Empfang. Frequenzen senden. Drücken Sie die Bei der Wiedergabe eines UKW-Senders Taste 4 um verschlechtert sich die Klangqualität, und Sender einzustellen, der Stereoeffekt geht verloren die auf niedrigeren In einigen Sendebereich können sich Frequenzen senden. benachbarte Sender gegenseitig stören. Wenn diese Störungen auftreten, kann • Wenn Sie die Taste loslassen, wird der dieses Gerät das Interferenzrauschen manuelle Betrieb automatisch nach 5 automatisch reduzieren (werkseitige Sekunden deaktiviert. Einstellung für das Gerät). In diesem Fall • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert verschlechtert sich jedoch die Klangqualität, sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei und der Stereoeffekt geht verloren. UKW und 9 kHz Intervallen bei AM—MW-/ Wenn Sie nicht möchten, daß sich die LW-), bis Sie die Taste freigeben. Klangqualität verschlechtert und der Stereoeffekt verlorengeht, sondernlieber das Interferenzrauschen akzeptieren möchten, finden Sie weitere Informationen unter „So ändern Sie die Trennschärfe des UKW- Tuners—IF Filter“ auf Seite 31. GE09-13LH1000R[E]f.pm5 10 14/03/2002, 10:06 AM,Speichern der Sender Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich Sie können Rundfunksender auf zwei Arten (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz SSM (Strong-station Sequential Memory = auf der numerischen Taste 1 des FM1 Sequentialspeicher für starke Sender) -Empfangsbereichs. • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und AM- MW-/LW-Sender 1 Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1 – 3, AM), in der SenderAutomatische UKW-Vorabstimmung: gespeichert werden sollen, wählen (in SSM diesem Beispiel FM1).
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW- Wenn Sie diese Taste Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) mehrfach hintereinander vorabstimmen. drücken, ändert sich das Band wie folgt: 1 Die gewünschte Empfangsbereichzahl FM1 FM2 FM3 AM (FM1 – 3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen. Wenn Sie diese Taste 2 Stellen Sie einen Sender ein (in mehrfach hintereinander diesem Beispiel wird die Frequenz drücken, ändert sich das 88.3 MHz verwendet). Band wie folgt: Drücken Sie die FM1 FM2 FM3 AM Taste ¢ um Sender einzustellen, die auf höheren 2 Drücken Sie beiden Tasten, und Frequenzen halten Sie sie länger als 2 Sekunden senden. gedrückt. Drücken Sie die Taste 4 um Sender einzustellen, die auf niedrigeren Frequenzen senden. 3 Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. „–SSM–“ erscheint und erlischt bei Abschluß der automatischen Vorabstimmung wieder. Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert — Nr. 1 (niedrigste Es wird automatisch zur Displaydarstellung mit Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz). kleinem Animationsbereich gewechselt, und die Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Speicherplatznummer blinkt (anschließend wird Sender der Taste 1 automatisch angewählt. wieder die vorherige Displaydarstellung aktiviert). FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE 11 GE09-13LH1000R[E]f.pm5 11 14/03/2002, 10:06 AM, 4 Das obige Verfahren zum Speichern Auswählen eines gespeicherten der anderen Sender auf andere Senders mithilfe von numerische Tasten wiederholen. Speicherplatzlisten Wenn Sie vergessen haben, welche Sender Sie Hinweis: unter welcher Speicherplatznummer gespeichert Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, haben, können Sie in der Speicherplatzliste wenn ein neuer Sender auf der gleichen numerischen nachsehen und den gewünschten Sender in der Taste abgespeichert wird. Liste auswählen. 1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).Einstellen eines
vorabgestimmten Senders FM1 FM2 FM3 AM Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern 2 Halten Sie 5 (Nach-oben) oder müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, ∞ (Nach-unten) gedrückt, bis die siehe „Speichern der Sender“ auf Seite 11. Speicherplatzliste für das ausgewählte Frequenzband (FM1,Direktes Auswählen eines FM2, FM3 oder AM) im Display
gespeicherten Senders angezeigt. 1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). FM1 FM2 FM3 AM 2 Die gewünschte Nummer (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen. Hinweise: • Wenn eine der Speicherplatzlisten (FM1, FM2 oder FM3) im Display angezeigt wird, können Sie die anderen Listen anzeigen, indem Sie 5 oder ∞ drücken. • Wenn ein gespeicherter Sender ein UKW-RDS- Sender mit PS-Signal ist, wird der PS-Name anstelle der Senderfrequenz angezeigt. 3 Die gewünschte Nummer (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen. GE09-13LH1000R[E]f.pm5 12 14/03/2002, 10:07 AM,Ändern der Displaydarstellung
Wenn Sie DISP (D) drücken, können Sie die Informationen ändern, die im Display angezeigt werden. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Displaydarstellung wie folgt: • Ein MW-/LW-Sender oder ein UKW-Sender, • Ein UKW-RDS-Sender wird empfangen der keine RDS-Daten ausstrahlt, wird (siehe folgende Seiten) empfangen Darstellung mit großem Darstellung mit großem Animationsbereich Animationsbereich Darstellungen mit kleinem PS-Name Animationsbereich Darstellungen mit kleinem Animationsbereich Der PTY-Code wird Darstellung mit Uhrzeit angezeigt Darstellung mit Uhrzeit GE09-13LH1000R[E]f.pm5 13 14/3/02, 3:34 PM,RDS-BETRIEB Betriebsmöglichkeiten mit der Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen
Frequenzen empfangen werden.Funktion RDS
Sendung 1 wird auf Frequenz A Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es Sendung 1 wirdausgestrahlt UKW-Sendern, zusammen mit den regulären auf Frequenz E Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu ausgestrahlt übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“. Wenn Sie die Sendung 1 wird Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die auf Frequenz B Sendung 1 wird von einem Sender übertragen werden, können ausgestrahlt auf Frequenz C Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes ausgestrahlt Sendung 1 wird einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder auf Frequenz D Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine ausgestrahlt andere Sendung hören oder eine andere Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise Wenn Sie den Empfang mit eine CD. Sendernetzerfassung verwenden wollen Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind Sie können die verschiedenen Modi des Alternativfrequenzempfangs auswählen, um folgende Funktionen möglich: weiterhin dasselbe Programm unter besten. • Automatisches Verfolgen derselben Sendung Empfangsbedingungen zu hören. (Empfang mit Sendernetzerfassung) Werkseitig ist die Einstellung „AF“ aktiviert. • Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA: Verkehrsnachrichten) • AF: oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter • Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann Regionalisierung „ausgeschaltet“. gesucht werden Wenn die Eingangssignale des zurzeit • Sendungssuchlauf eingestellten Senders zu schwach werden, wechselt bei dieser Einstellung das • Einige weitere Funktionen sind möglich Gerät innerhalb desselben Netzes von diesem Sender zu einem anderen. (In dieserAutomatisches Verfolgen derselben Betriebsart kann die Sendung von der aktuell Sendung (Empfang mit empfangenen Sendung abweichen). Die Sendernetzerfassung) Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch dieAnzeige REG.
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in • AF Reg: dieses Gerät integriert ist, automatisch einen Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung Regionalisierung „eingeschaltet“. mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie Wenn die Eingangssignale des zurzeiteingestellten Senders zu schwach werden, dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke wechselt bei dieser Einstellung das Gerät mit bestem Empfang hören. innerhalb desselben Netzes von diesem Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, Sender zu einem anderen, der dasselbe damit der Empfang mit Sendernetzerfassung richtig Programm ausstrahlt. funktioniert—PI (Sendungskenndaten) und AF Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige (Alternativfrequenzdaten). REG schalten sich ein. Wenn diese Daten vom eingestellten RDS- Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein • Off: Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich. Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert. Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein. GE14-19LH1000R[E]f.pm5 14 14/03/2002, 10:07 AM,Verwenden des TA-Standby-Empfangs
Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender oder CD und sonstige angeschlossene Komponente) auf Anzeige AF Anzeige REG Verkehrsnachrichten (TA) umschalten. Hinweis: Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der Empfang • Der TA-Standby-Empfangs funktioniert nicht, wenn von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist, Sie einen AM-MW-/LW-Sender empfangen. wird der Empfang mit Sendernetzverfassung („AF“) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der Empfang mit Sendernetzverfassung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 45). 1 Anzeige TPDrücken Sie die Taste SEL (Auswahl), Drücken Sie die Taste TP/PTY (T), um den TA- und halten Sie sie länger Standby-Empfangs zu aktivieren.7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle als 2 Sekunden gedrückt, ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP bis eine der PSM-Elemente im entweder kontinuierlich oder blinkt. Display angezeigt wird. • Wenn die Anzeige TP leuchtet, ist der (PSM: siehe Seiten 29 und 30). TA-Standby-Empfangs aktiviert. Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage 2 überträgt, wird „Traffic Flash“ im DisplayDrücken Sie 5 (Nach-oben) angezeigt, und das Gerät stellt den Sender oder ∞ (Nach-unten) automatisch ein. Die Lautstärke wird auf den mehrfach hintereinander, voreingestellten TA-Lautstärkepegel bis „Tuner“ als PSM- eingestellt (siehe Seite 18), und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben. Kategorie angezeigt wird • Wenn die Anzeige TP blinkt, ist der TA- (erscheint links im Display). Standby-Empfangs noch nicht aktiviert, da der empfangene Sender keine 3 Wählen Sie „AF- Signale überträgt, die für den TA-Standby- Regn’l (Alternativ- Empfangs verwendet werden. Um den TA-Standby-Empfangs zu frequenz-/ aktivieren, müssen Sie einen anderen Sender Regional- einstellen, der diese Signale überträgt. empfang)“. Drücken Sie ¢ oder 4 um einen solchen Sender zu suchen. 4 Wählen Sie den Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige TP gewünschten nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich. Modus—„AF“, Jetzt ist der TA-Standby-Empfangs aktiviert. „AF Reg“ oder „Off“. 7 Wenn zurzeit eine andere Signalquelle als UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP. 5 Wenn ein Sender eine VerkehrsdurchsageBestätigen Sie die überträgt, wird „Traffic Flash“ im Display Einstellung. angezeigt, und das Gerät wechselt automatisch die Signalquelle und stellt den Sender ein. Wenn Sie den TA-Standby-Empfangs deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste TP/PTY (T) erneut. GE14-19LH1000R[E]f.pm5 15 14/03/2002, 10:07 AM,Verwenden des PTY-Standby-Empfang 5 Bestätigen Sie die
Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfang können Sie Einstellung. das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten. • Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen AM-MW-/LW-Sender empfangen. Anzeige PTY Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTY- Standby-Empfang auswählen. Werksseitig ist der PTY-Standby-Empfang 7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle deaktiviert. („Off“ ist für den PTY-Standby- ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige PTY Empfang ausgewählt). entweder kontinuierlich oder blinkt. • Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist der 1 Drücken Sie die Taste PTY-Standby-Empfang aktiviert. Wenn SEL (Auswahl), ein Sender das ausgewählte PTY- und halten Sie sie Programm überträgt, stellt das Gerät länger als 2 Sekunden den Sender automatisch ein. gedrückt, bis eine der • Wenn die Anzeige PTY blinkt, ist der PTY-Standby-Empfang noch nicht PSM-Elemente im Display angezeigt aktiviert, da der empfangene Sender wird. (PSM: siehe Seiten 29 und 30). keine Signale überträgt, die für den PTY- 2 Standby-Empfang verwendet werden.Drücken Sie 5 (Nach-oben) Um den PTY-Standby-Empfang zu oder ∞ (Nach-unten) aktivieren, müssen Sie einen anderen mehrfach hintereinander, Sender einstellen, der diese Signale bis „Tuner“ als PSM- überträgt. Press ¢ oder 4 Kategorie angezeigt wird um einen solchen Sender zu suchen. (erscheint links im Wenn ein Sender eingestellt ist, der Display). diese Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige PTY nicht mehr, sondern 3 Wählen Sie „PTY leuchtet kontinuierlich. Jetzt ist der PTY- Standby-Empfang aktiviert. Stnby (PTY- Bereitschafts- 7 Wenn zurzeit eine andere Signalquelle betrieb)“. als UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige PTY. Wenn ein Sender das ausgewählte PTY- 4 Wählen Sie einen der Programm überträgt, wechselt das Gerät automatisch die Signalquelle und stellt den neunundzwanzig Sender ein. PTY-Codes. (Siehe Seite 19). Wenn Sie den PTY-Standby-Empfang deaktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 4 Der gewählte Codename wird im Display angezeigt die Einstellung „Off“ aus, indem Sie den und im Speicher gesichert. Drehregler drehen. Die Anzeige PTY erlischt. GE14-19LH1000R[E]f.pm5 16 14/03/2002, 10:07 AM,Suchen Ihrer Lieblingssendung So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 1 Drücken Sie die Taste TP/ 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. PTY (T), und halten Sie sie Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 länger als 2 Sekunden Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gedrückt, während Sie einen gespeichert. UKW-Sender hören. 123POP M Rock M EasyM456Classics Affairs VariedSo speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.
1 Drücken Sie die Taste TP/ 2 Wählen Sie einen der PTY-Codes. PTY (T), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören.ODER
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt. 2 Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes. (Siehe Seite 19). Der gewählte Codename Beispiel: Wenn Sie „ROCK M“ auswählen wird im Display angezeigt. 3 So verwenden Sie die Taste 5 (Nach-oben)Drücken Sie die Ziffertaste und oder ∞ (Nach-unten) halten länger als 2 Sekunden Wenn Sie 5 oder ∞ mehrfach hintereinander gedrückt, um den gewählten PTY- drücken, werden die gespeicherten PTY-Codes Code unter der gewünschten und sämtliche neunundzwanzig PTY-Codes Speichertaste zu speichern. angezeigt (jeweils sechs Codes gleichzeitig). Zunächst wird die Liste mit den gespeicherten PTY-Codes angezeigt, und anschließend werden alle neunundzwanzig PTY-Codes eingeblendet (jeweils sechs PTY-Codes gleichzeitig). Drücken Sie die Zifferntaste, um den gewünschten PTY-Code in der Liste Die voreingestellte Nummer blinkt für eine auszuwählen, die zurzeit im Display angezeigt Weile, und der ausgewählte PTY-Code wird wird. auf der vorprogrammierten Nummer gespeichert. FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE 4 Drücken Sie die Taste TP/ PTY (T), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. GE14-19LH1000R[E]f.pm5 17 14/03/2002, 10:07 AM, 3 Aktivieren Sie die Automatische Auswahl des Senders PTY-Suche, um bei Verwenden der Ziffertasten Ihre Lieblings- Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im sendung zu allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte suchen. Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe • Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY- Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf) dieser Sender eingestellt. • Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät • Wenn kein Sender eine Sendung mit dem einen anderen Sender mit Hilfe des PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, Sendersuchlaufs eingestellt hat. wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben. Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu Hinweis: aktivieren. In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern möglicherweise nicht richtig. der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 28.Weitere praktische RDS- 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eineFunktionen und der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
-Einstellungsmöglichkeiten 2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nach-unten) mehrfach hintereinander, bis „Tuner“ als PSM-Kategorie angezeigt wird (erscheint linksEinstellen des Lautstärkepegels für im Display). Verkehrsnachrichten 3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion „P(Sendung)-Search“ Sie können den Lautstärkepegel für den auszuwählen. Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten 4 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn, speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet um „On“ auswãhlen. werden, werden sie automatisch in der Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert. gespeicherten Lautstärke wiedergegeben. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern 5 Drücken Sie die Taste SEL (Auwahl), um die der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite Einstellung abzuschließen. 28. Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, 1 wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählenDrücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie in Schritt 4 die Einstellung „Off“ aus, indem Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn 2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nach- drehen. unten) mehrfach hintereinander, bis „Tuner“ als PSM-Kategorie angezeigt wird (erscheint links im Display). 3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um die Funktion „TA Volume” auszuwählen. 4 Drehen Sie den Steuerregler, um die gewünschte Lautstärke einzustellen. Sie können die Lautstärke zwischen „Volume 0“ bis „Volume 50“ einstellen. 5 Drücken Sie die Taste SEL (Auwahl), um die 18 Einstellung abzuschließen. GE14-19LH1000R[E]f.pm5 18 14/03/2002, 10:07 AM,Automatische Uhreinstellung 4 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um „Off“ auszuwählen. Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in Die automatische Uhreinstellung ist jetzt dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie deaktiviert. die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im 5 Drücken Sie die Taste SEL (Auwahl), um die RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT Einstellung abzuschließen. (Uhrzeit) korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren Verfahren. möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite und wählen Sie in Schritt 4 die Einstellung „On“ 28. aus, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine Hinweis: der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang 2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nach- eingestellt bleiben, nachdem “Auto Adj” auf “On” unten) mehrfach hintereinander, bis „Clock“ als gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht PSM-Kategorie angezeigt wird (erscheint links eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2 im Display). 3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu um die Funktion „Auto Adj (instellung)“ erfassen). auszuwählen.PTY-Codes
News: Nachrichten Social: Soziale Themen Affairs: Nachrichtenmagazin/Aktuelle Religion: Sendungen mit religiösen, Themen philosophischen Themen, Info: Ratgeber aller Art Gottesdienste usw. Sport: Sport Phone In: Hörermeinungen (Telefonumfragen, Educate: Bildungsprogramme Befragungen usw.) Drama: Hörspiel Travel: Reiseimagazine, Reiseberichte, Culture: Kulturereignisse (regional/ Reiseangebote usw. überregional) Leisure: Sendungen für Freizeitgestaltung Science: Wissenschaft und Technik und Hobbies (Garten, Kochen, Varied: Gemischte Programme (Komödien, Angeln usw.) Feiern usw.) Jazz: Jazzmusik POP M: Popmusik Country: Countrymusik Rock M: Rockmusik Nation M: Unterhaltungsprogramme in einer Easy M: Leichte Unterhaltungsmusik Fremdsprache Light M: Leichte Musik Oldies: Schlageroldies Classics: Klassische Musik Folk M: Volksmusik Other M: Sonstige Musik Document: Dokumentationen und Weather: Wettermeldungen Themenmagazine Finance: Finanz-Themen, Wirtschaftsmeldungen usw. Children: Kindersendungen GE14-19LH1000R[E]f.pm5 19 14/03/2002, 10:07 AM,CD-BETRIEB
D 1000Abspielen einer CD Hinweise:
• Wenn sich bereits eine Disc im Ladeschlitz befindet, 1 wird die CD wiedergegeben, wenn „CD“ alsÖffnen Sie den Bedienblende. Signalquelle ausgewählt wird. • Wenn Sie eine Disc falsch herum einlegen, wird sie automatisch ausgeworfen (sofern die Bedienungsblende geöffnet ist). Wenn die Bedienungsblende geschlossen ist, werden „Please Eject“ angezeigt. 2 Eine Disc in den Ladeschlitz • Wenn Sie Signalquelle ändern, wird die wiedergabeder CD ebenfalls gestoppt (allerdings wird die Disc einschieben. nicht ausgeworfen). Das Gerät schaltet sich Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als Signalquelle ein, zieht die Disc ein auswählen, wird die CD an derselben Stelle und startet die wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe gestoppt Wiedergabe automatisch. haben. 3 Das Bedienteil wieder von Hand nach Zum Beenden des Abspielens und oben klappen. Auswerfen der Disc Im Display wird oben der Name der Drücken Sie die Taste 0. Signalquelle Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die angezeigt... Steuerblende öffnet sich. Die Disc wird anschließend automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt (allerdings wird die Disc hierbei nicht ausgeworfen). Hinweise: Gesamttitelzahl/Gesamtspielzeit • Wird die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15 Sekunden entnommen, wird die Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen. (Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt). Derzeitiger Titel • Sie können die Disc auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten. Bisherige Spielzeit Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben, bis 20 Sie die Wiedergabe beenden. GE20-23LH1000R[E]f.pm5 20 14/03/2002, 10:08 AM,Finden eines Titels oder einer Wählen der CD-
bestimmten Abschnittes auf Abspielbetriebsarten einer CDSo geben Sie Titel in zufälliger Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Reihenfolge wieder (Wiedergabe in
zufälliger Reihenfolge) Drücken Sie die Taste ¢ , für einen Sie können alle Titel der disc in zufälliger schnellen Vorlauf des Reihenfolge wiedergeben. Titels und halten, während eine Disc 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), abgespielt wird. um den Funktionsmodus zu Drücken Sie die Taste aktivieren, während eine Disc 4 , für einen wiedergegeben wird. Rücklauf des Titels und „Mode“ wird im Displays angezeigt. halten, während eine Disc abgespielt wird. 2 Drücken Sie RND (Zufall), solange „Mode“ im DisplaySo springen Sie zu den nächsten oder angezeigt wird, so dass die
vorherigen Titels Anzeige RND im Display Drücken Sie kurz die hervorgehoben wird. Taste ¢ während Wenn Sie RND mehrfach eine Disc hintereinander drücken, werden wiedergegeben „Random On“ und „Random Off“ wird, um an den Anfang abwechselnd im Display des nächsten Titels zu eingeblendet. springen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und wiedergegeben. Anzeige RANDOM Die Anzeige RND wird Drücken Sie kurz die Taste 4 hervorgehoben, sobald während eine Disc wiedergegeben „Random On“ ausgewählt wird, um an den Anfang des aktuellen wird. Titels zu springen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird Wenn die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge der Anfang des jeweils vorherigen Titels aktiviert worden ist, leuchtet die Anzeige gesucht und wiedergegeben. RANDOM im Display, und es wird der Titel wiedergegeben, der durch eine ZufallsfunktionZum direkten Anwählen eines bestimmten ausgewählt wurde. Titels
Die Nummerntaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein Abspielen zu beginnen. • Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6: 1 (7) – 6 (12) kurz drücken. • Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12: 1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten. 21 GE20-23LH1000R[E]f.pm5 21 14/03/2002, 10:08 AM,So geben Sie Titel wiederholt wieder So spielen Sie Titel an (Anspielfunktion)
(Wiederholte Wiedergabe) Die ersten 15 Sekunden aller Titel können Sie können den aktuellen Titel wiederholt nacheinander wiedergegeben werden. wiedergeben. 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), um den Funktionsmodus zu 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), aktivieren, während eine Disc um den Funktionsmodus zu wiedergegeben wird. aktivieren, während eine Disc „Mode“ wird im Displays angezeigt. wiedergegeben wird. „Mode“ wird im Displays angezeigt. 2 Drücken Sie INT (Anspielen), solange „Mode“ im Display 2 Drücken Sie RPT (Wiederholung), angezeigt wird, so dass die solange „Mode“ im Display Anzeige INT im Display angezeigt wird, so dass die hervorgehoben wird. Anzeige RPT im Display Wenn Sie INT mehrfachhintereinander drücken, werden hervorgehoben wird. „Intro On“ und „Intro Off“ Wenn Sie RPT mehrfach abwechselnd im Display hintereinander drücken, werden eingeblendet. „Repeat On“ und „Repeat Off“ abwechselnd im Display eingeblendet. Anzeige INTRO Die Anzeige INT wird hervorgehoben, sobald „Intro On“ ausgewählt wird. Anzeige REPEAT Die Anzeige RPT wird hervorgehoben, sobald Wenn die Anspielfunktion aktiviert worden ist, „Repeat On“ ausgewählt leuchtet die Anzeige INTRO im Display. wird. Wenn die wiederholte Wiedergabe aktiviert worden Unterdrücken des CD-Auswurfs ist, leuchtet die Anzeige REPEAT im Display. Sie können den disc-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln. Halten Sie die Taste CD/CD-CH gedrückt, und drücken Sie die Taste länger als 2 Sekunden. „No Eject“ wird etwa 5 Sekunden im Display lang angezeigt. Die Disc ist damit verriegelt und kann nicht ausgeworfen werden. Wenn Sie die Verriegelung aufheben wollen, drücken Sie die Taste erneut länger als 2 Sekunden, während Sie die Taste CD/CD-CH gedrückt halten. „Eject OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display, und die Verriegelung der Disc wird aufgehoben. GE20-23LH1000R[E]f.pm5 22 14/03/2002, 10:08 AM,Ändern der Displaydarstellung
Wenn Sie DISP (D) drücken, können Sie die Informationen ändern, die im Display angezeigt werden. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Displaydarstellung wie folgt: Darstellung mit großem Darstellungen mit kleinem Animationsbereich Animationsbereich 1 Darstellungen mit kleinem Uhrzeit iEQ modus Animationsbereich 2 (siehe Seite 25) Darstellungen mit kleinem Animationsbereich 3 Darstellung mit Uhrzeit Darstellungen mit kleinem Animationsbereich 4 Hinweise: • Wenn der CD-Name/Künstler angezeigt wird, leuchtet die Anzeige DISC. Wenn der Titelname angezeigt wird, leuchtet die Anzeige TR. • Wenn die Informationen nicht insgesamt angezeigt werden können, wird ein Bildlauf im Display durchgeführt. Einige Zeichen oder Symbole können im Display nicht dargestellt werden (statt dessen wird ein Leerzeichen oder ein Ersatzzeichen angezeigt). • Wenn der Audio-CD kein Name zugewiesen wurde, wird „NO NAME“ angezeigt. Siehe Seite 35 wird beschrieben, wie Sie einer konventionellen CD einen Namen zuweisen. • Wenn kein CD-Name/Künstler oder kein Titelname für die CD-Text aufgezeichnet wurde, wird „NO NAME“ angezeigt. GE20-23LH1000R[E]f.pm5 23 15/3/02, 5:00 PM,KLANGEINSTELLUNG Klang-Einstellschritte 2 Lautstärkekontur einstellen.
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. Um den Pegel 1 anzuheben.Die einzustellende Position wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander Um den Pegel drücken, ändern sich die abzusenken. einstellbaren Funktionen wie folgt: Einstellen von Fader und Balance Fad Bal S.Bass —Fad, Bal: (Fader) (Balance) (Superbass) Sie können diese beiden Einstellungen Vol Adj Sub Out gleichzeitig vornehmen. Achten Sie hierbei(Ausgeschaltet) (Lautstärke einstellen)(Subwoofer-Ausgang) auf die Anzeige im Display. Anzeige Zutun: Bereich Fad*1 Einstellen des R06 (Nur hinten) vorderen und | hinteren F06 (Nur vorne) Lautsprecheraus- gleichs. Bal Einstellen des L06 (Nur links) linken und rechten | Lautsprecheraus- R06 (Nur rechts) gleichs. S. Bass*2 Einstellen der 00 (min.) • Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nach- Tiefen | unten) um den Fader einzustellen. 08 (max.) • Drücken Sie ¢ oder 4 um die Sub Out*3 Hier können Sie 00 (min.) Balance einzustellen. den | Ausgangspegel 12(max.) und die Low/Mid/High Einstellen des Subwoofer-Ausgangs Grenzfrequenz —Sub Out: für den Subwoofer Sie können auch die Grenzfrequenz je nach ändern. angeschlossenem Subwoofer auswählen: Vol Adj*4 Hier können Sie –12 (min.) den Eingangspegel | für jede +12(max.) Signalquelle ändern und speichern. *1 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“. • Drücken Sie ¢ oder 4 um *2 Die Bassfülle wird unabhängig davon „Low“, „Mid“ oder „High“ auszuwählen. aufrechterhalten, wie gering Sie die Lautstärke Low: Frequenzen über 50 Hz werden nicht einstellen. an den Subwoofer übertragen. *3 Diese Einstellung ist nur bei angeschlossenem Mid: Frequenzen über 80 Hz werden Subwoofer wirksam. *4 Wenn Sie den Eingangspegel an den UKW- nicht an den Subwoofer Lautstärkepegel anpassen, brauchen Sie die übertragen. Lautstärke nicht jedes Mal zu ändern, wenn Sie die High: Frequenzen über 115 Hz werden Signalquelle wechseln. Diese Einstellung wird für nicht an den Subwoofer jede Signalquelle mit Ausnahme von UKW übertragen. gespeichert. GE24-27LH1000R[E]f.pm5 24 15/3/02, 5:02 PM,Auswählen der Speichern Ihrer eigenen
vorprogrammierten Klangmodi Klangeinstellungen (iEQ: i-equalizer) Sie können die Klangbetriebsarten nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen Sie können einen vorprogrammierten im Speicher sichern (User 1, User 2 und User 3). Klangmodus auswählen, der für das • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der wiederzugebende Musikgenre geeignet ist. folgenden Schritte. Wenn die Einstellung • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 1 Drücken Sie die Taste MODE (M). 1 Drücken Sie die Taste MODE (M). „Mode“ wird im Displays „Mode“ wird im Displays angezeigt. angezeigt. 2 Drücken Sie EQ (equalizer), solange 2 Drücken Sie EQ (equalizer), solange „Mode“ im Display angezeigt wird. „Mode“ im Display angezeigt wird. Das zuletzt ausgewählte Klangbild wird aufgerufen. 3 Wählen Sie den Klangmodus aus, der angepasst werden soll. Beispiel: Die Einstellung „Flat“ wurde zuvor ausgewählt 3 Wählen Sie den gewünschten Klangmodus aus. Wenn Sie den Drehregler drehen, ändern sich die Klangmodi wie folgt: Beispiel: Die Einstellung „R & B“ wurde ausgewählt 4 Aktivieren Sie den Flat O Hard Rock O R&B*O Pop O Klangeinstellungsmodus. Jazz O Dance Music O Country O Im Display wird der Reggae O Classic O User1OUser2Ofolgende User3O(zurück zum Anfang) Einstellungsbildschirm angezeigt. * Rhythmus und Blues Wenn Sie den Klangmodus deaktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung „Flat“ aus. Hinweis: Siehe Seite 27 finden Sie Informationen über die Voreinstellungen für jeden Klangmodus. FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE GE24-27LH1000R[E]f.pm5 25 14/03/2002, 10:09 AM, 5 Nehmen Sie die gewünschten 7 Wählen Sie einen der Einstellungen vor. benutzerdefinierten Klangmodi aus Greifen Sie hierzu auf die Tabelle „Klangeinstellungswerte“ zurück. (User 1, User 2, User 3). Für Einstellungen verwendete Tasten 1) Drücken Sie ¢ oder48Speichern Sie die Einstellungen um das Frequenzband unter dem ausgewählten auszuwählen—Low, Mid oder benutzerdefinierten Klangmodus. High. 2) Drehen Sie den Drehregler, um die Mittenfrequenz für dieses Band auszuwählen. 3) Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nach-unten) um den Pegel für das ausgewählte Band einzustellen. 4) Drücken Sie SEL (Auswahl) um den Einstellungsmodus für den Beispiel: Wenn die Einstellung „User 1“ wurde Q-Pegel (Bandbreite) für dieses ausgewählt Band zu aktivieren. 5) Drehen Sie den Drehregler Q- Klangeinstellungswerte Pegel um den Q-Pegel für das Auswahlmöglichkeiten ausgewählte Band einzustellen. Band Low Mid High 6) Wiederholen Sie Schritt 1) bis 5), 50 Hz 700 Hz 8 kHz um die anderen Frequenzbänder Mittenfrequenz 80 Hz 1 kHz 12 kHz zu ändern. 120 Hz 2 kHz Q Q1 (min.) Q1 (min.)6 Beenden Sie den (Bandbreite) | | (unver- Klangeinstellungsmodus. Q4 (max.) Q2 (max.) änderlich) In der Bestätigungsmeldung wird –06 (min.) –06 (min.) –06 (min.) abgefragt, ob Sie die Pegel | | | Einstellungen speichern +06 (max.) +06 (max.) +06 (max.) möchten. Wenn Sie die Einstellungen verwerfen möchten, drücken Sie eine beliebige Taste außer SEL (Auswahl). GE24-27LH1000R[E]f.pm5 26 14/03/2002, 10:09 AM,Aktivieren des Pegelmessers Pegelmessers 1:
Der Audiopegelmesser zeigt Werte von unten Die Pegelmesser können im Display angezeigt nach oben an. werden, wenn eine Signalquelle wiedergegeben wird. Das Gerät ist mit drei Darstellungen für den Pegelmesser ausgestattet. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.Pegelmessers 2:
1 Drücken Sie MODE (M). Der Lautsprecher auf der Anzeige schwingt in „Mode“ wird im Display Abhängigkeit des Audio-Eingangspegels. angezeigt. 2 Drücken Sie EQ (equalizer) zweimal, solange „Mode“ im Display angezeigt wird. Die zuletzt ausgewählte Pegelmessers 3: Pegelanzeige wird angezeigt. Es wird ein Audiopegelmesser für den linken und den rechten Kanal angezeigt. 3 • Wenn die Darstellung mit kleinemWählen Sie die gewünschte Animationsbereich ausgewählt ist, kann nur ein Darstellung für den Pegelmesser aus. Audiopegelmesser angezeigt werden. Wenn Sie den Drehregler drehen, ändert sich der Pegelmesser wie folgt: Off Level 1 Level 3 Level 2 In der nachstehenden Liste finden Sie die Werte, die für die einzelnen Klangmodi voreingestellt sind (siehe auch Seite 25). Voreingestellt Klangmodi Low Mid High Mfreq. Q (Breite) Pegel Mfreq. Q (Breite) Pegel Mfreq. Pegel Flat 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00 Hard Rock 80 Hz Q2 +03 700 Hz Q1 +00 8 kHz +02 R & B 80 Hz Q3 +03 2 kHz Q2 +01 12 kHz +03 Pop 120 Hz Q1 +02 2 kHz Q2 +01 12 kHz +02 Jazz 80 Hz Q1 +03 1 kHz Q1 +01 8 kHz +03 Dance Music 50 Hz Q2 +04 700 Hz Q1 –02 8 kHz +01 Country 50 Hz Q4 +02 700 Hz Q1 +00 12 kHz +02 Reggae 80 Hz Q1 +03 2 kHz Q2 +02 12 kHz +02 Classic 120 Hz Q1 +03 1 kHz Q1 +00 8 kHz +02 User 1 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00 User 2 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00 User 3 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00 GE24-27LH1000R[E]f.pm5 27 14/03/2002, 10:09 AM,ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Ändern der allgemeinen 4 Stellen Sie die gewählte PSM-Funktion Einstellungen (PSM) ein.
Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. • Die PSM-Optionen sind in fünf Kategorien unterteilt—„Disp (Display)“, „Clock“, „Tuner“, „Color“ und „Audio“.Grundverfahren 5 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 4, um
1 gegebenenfalls weitere PSM-Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), Einstellungen zu ändern. und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt 6 Bestätigen Sie die Einstellung. wird. (Siehe Seiten 29 und 30). 2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder So stellen Sie die Uhr—Clock Hr, Clock Min, ∞ (Nach-unten) mehrfach 24H/12H hintereinander, bis die gewünschte PSM-Kategorie links im Display Sie können die Uhr nur mithilfe des PSM-Reglers stellen. angezeigt wird. • Sie können entweder das 12-Stunden- oder das 24-Stunden-Format auswählen. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nach- unten) mehrfach hintereinander, bis „Clock“ als PSM-Kategorie angezeigt wird (erscheint links 3 im Display).Wählen Sie das PSM-Element, das Sie 3 Drücken Sie ¢ oder 4 um „Clock einstellen möchten. Hr (Stunden)“ auszuwählen. 4 Drehen Sie den Drehregler, um die Stunden einzustellen. 5 Drücken Sie ¢ oder 4 um „Clock Min (Minute)“ auszuwählen. 6 Drehen Sie den Drehregler, um die Minuten einzustellen. 7 Drücken Sie ¢ oder 4 um „24H/ 12H“ auszuwählen. 8 Drehen Sie den Drehregler, um entweder „24Hours“ oder „12Hours“ auszuwählen. 9 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen. GE28-36LH1000R[E]f.pm5 28 14/03/2002, 10:09 AM,Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt
Die PSM-Optionen sind in fünf Kategorien unterteilt—„Disp (Display)“, „Clock“, „Tuner“, „Color“ und „Audio“. Wenn Sie eine gewünschte Option auswählen möchten, müssen Sie zunächst die Kategorie auswählen, in der die gewünschte Option aufgelistet ist. Anzeige Auswahlmöglichkeiten Einstellung ab Siehe Werk Seite Interval Off MovieDemo Filmdemonstration Interval 8, 30 All Time SRC Anime Signalquellenanimation On Off On 30 Scroll Bildlaufmodus Once Auto Once 30 einmal Off Off Dimmer Dimmerfunktion Auto Auto 31 On Contrast Kontrast 1 — 10 5 31 LCD Type Displaytyp Positive Negative Positive 31 Auto Font Type Schriftart12131 Clock Hr Stundeneinstellung 0 —12 (24) 0 (0:00) 28 Clock Min Minuteneinstellung 00 —59 00 (0:00) 28 24H/12H 24/12-Std. Einstellung 12Hours 24Hours 24Hours 28 Auto Adj Automatische On Off On 19 Uhrzeiteinstellung Off 29 ProgrammspartenPTY Stnby PTY-Bereitschaft (siehe Seite 19) Off 16 AF-Regn’l Alternativfrequenz-/ AF AF Reg AF 15 Regionalempfang Off *1 TA Volume Verkehrsfunkmeldungs- Lautstärke Volume 0 — Volume 50 Volume 20 18 P-Search Sendungsuchlauf On Off Off 18 IF Filter Zwischenfrequenzfilter Auto Wide Auto 31 DAB AF*2 Alternativfrequenzsuche On Off On 45 *1 Wird nur bei angeschlossenem „DAB AF“ ist die Einstellung „Off“ aktiviert. *2 Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt. FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE GE28-36LH1000R[E]f.pm5 29 14/03/2002, 10:10 AM Tuner Clock (Uhrzeit) Disp (Display), Anzeige Auswahlmöglichkeiten Einstellung ab Siehe Werk Seite Mode Farbmodus Source User Source 32 Source*3 Signalquellenfarbe auswählen Weitere Einzelheiten AllSource 32 finden Sie auf Seite 32 AllSource*4(Ausgewählte Signalquelle) Weitere Einzelheiten Every 32 finden Sie auf Seite 32 User*5 Benutzerdefinierte Farbe Day Night Day 34 auswählen Red*5 Rot 0 — +11 Day:+7 / Night:+5 34 Green*5 Grün 0 — +11 Day:+7 / Night:+5 34 Blue*5 Blau 0 — +11 Day:+7 / Night:+5 34 Beep Tastensignalton On Off On 31 Ext Input*6 Externen Komponente Changer Line In Changer 31 Off Muting1 Telephone Telefonstummschaltung Off 31 Muting2 *3 Wird nur bei angeschlossenem „Mode“ ist die *5 Wird nur bei angeschlossenem „Mode“ ist die Einstellung „Source“ aktiviert. Einstellung „User“ aktiviert. *4 Was hier angezeigt wird—Name der Signalquelle— *6 Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden hängt von der Einstellung unter „Source“ ab. Signalquellen ausgewählt ist – FM, AM und CD.So aktivieren Sie die Filmdemonstration So wählen Sie den Displaymodus für die
—MovieDemo durchlaufende Textanzeige und den DAB- Werksseitig ist die Filmdemonstration aktiviert Text—Scroll („Interval“ ist ausgewählt). • Interval: Wenn das Gerät etwa 20 Sekunden Sie können den Displaymodus für die inaktiv ist, werden die durchlaufende Textanzeige zur Anzeige von CD- Filmdemonstration und die Informationen und DAB-Radiotext (DLS: Dynamic Signalquelle abwechselnd im Display Label Segment) auswählen. angezeigt. • Once: Während der Anzeige der CD- • All Time: Wenn das Gerät 20 Sekunden inaktiv Informationen: läßt die CD- ist, wird die Filmdemonstration Informationen nur einmal durch die automatisch gestartet. Anzeige laufen. • Off: Die Filmdemonstration wird deaktiviert. Während der Anzeige des DAB-Texts: läßt den detaillierten DAB-Text nurSo wählen Sie die Animation des einmal durch die Anzeige laufen. Signalquellenwechsels im Display aus • Auto: Während der Anzeige der CD-
—SRC Anime Informationen: läßt den Text alle 5Sekunden durch die Anzeige laufen. Wenn Sie die Signalquelle ändern, wird die Während der Anzeige des DAB-Texts: Animation des Signalquellenwechsels im Display zeigt den detaillierten DAB-Text an. angezeigt. Wenn Sie diese Animation nicht • Off: Während der Anzeige der CD- wünschen, können Sie sie deaktivieren. Informationen: bricht die durchlaufende • On: Die Animation des Textanzeige ab. Signalquellenwechsels wird Während der Anzeige des DAB-Texts: unmittelbar nach der Signalquelle zeigt nur Überschriften, falls verfügbar. angezeigt. • Off: Die Animation des Signalquellenwechsels wird deaktiviert. GE28-36LH1000R[E]f.pm5 30 14/03/2002, 10:10 AM Audio Color (Farb),So wählen des Abblendmodus—Dimmer • Wide: Die Wiedergabe unterliegt Störungen
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird durch benachbarte Sender, aber die das Display automatisch abgeblendet Klangqualität wird nicht verschlechtert, (automatische Abblendung). und der Stereoeffekt geht nicht verloren. • Auto: Die automatische Abblendung wird Ein- oder Ausschalten des aktiviert. Tastensignaltons—Beep • Off: Die automatische Abblendung wird deaktiviert. Sie können den Tastensignalton deaktivieren, • On: Das Display wird immer abgeblendet. wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt, wenn Sie eine Taste drücken. Hinweis: Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses • On: Der Tastensignalton wird aktiviert. Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise bei • Off: Der Tastensignalton wird einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei deaktiviert. solchen, die einen Abblendregler besitzen. Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf So wählen der zu verwendenden externen „On“ oder „Off“. Komponente—Ext InputSo stellen Sie den Displaykontrast ein Sie können die externe Komponente an dieBuchse für den CD-Wechsler auf der
—Contrast Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters Sie können den Displaykontrast zwischen „1“ KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) (dunkel) bis „10“ (hell) einstellen. anschließen. Um die externe Komponente alsSo wählen Sie die Displaybeleuchtung aus Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät
—LCD Type verwenden zu können, müssen Sie auswählen,welche Komponente—CD-Wechsler oder externe Sie können die Displaybeleuchtung nach Ihrem Komponente—verwendet werden soll. Geschmack auswählen. • Changer: Der CD-Wechsler wird verwendet. • Auto: Die positive Displaybeleuchtung • Line In: Es wird eine andere externe wird tagsüber ausgewählt (wenn Komponente als der CD-Wechsler die Scheinwerfer ausgeschaltet verwendet. sind), und die negative Displaybeleuchtung wird nachts aktiviert (wenn die Scheinwerfer Hinweis: eingeschaltet sind). Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band) finden • Positive: Positive (normale) Sie Informationen, wie der Eingangsadapter Displaybeleuchtung. KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen • Negative: Negative Displaybeleuchtung. werden.So wählen Sie eine Schriftart für das So wählen Sie die Telefonstummschaltung Display aus—Font Type —Telephone
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Sie können die Schriftart wechseln, die im Display Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in verwendet wird „1“ oder „2“ aus. Abhängigkeit vom verwendeten TelefonsystemSo ändern Sie die Trennschärfe des UKW- entweder die Einstellung „Muting1“ oder„Muting2“. Tuners—IF Filter • Muting1: Wählen Sie diese Einstellung,
In einigen Sendebereichen können sich wenn damit die Lautstärke des benachbarte Sender gegenseitig stören. Wenn Gerät stummgeschaltet werden diese Störungen auftreten, wird möglicherweise kann. Rauschen wiedergegeben. • Muting2: Wählen Sie diese Einstellung, • Auto: Wenn diese Störung auftritt, erhöht das wenn damit die Lautstärke des Gerät automatisch die Trennschärfe Gerät stummgeschaltet werden des Tuners, so daß das Rauschen kann. reduziert wird. (Der Stereoeffekt geht • Off: Die Telefonstummschaltung wird dabei jedoch verloren). deaktiviert. GE28-36LH1000R[E]f.pm5 31 14/03/2002, 10:10 AM,Ändern der Displayfarbe 3 Wählen Sie „Mode“ aus.
Sie können die Displayfarbe nur mithilfe des PSM-Reglers stellen. Wenn Sie „Source“ als Einstellung für „Mode“ (Farbmodus), Sie können Ihre Lieblingsfarbe für jede einzelne Signalquelle (oder für alle Signalquellen) auswählen. Hinweis: Wenn „User“ für die Einstellung „Mode“ gewählt wird, können Sie Ihre eigenen Farben einstellen und speichern. Sie auf Seite 34. Aktuell unter „Mode“ ausgewählte EinstellungFestlegen der gewünschten Farbe für
jede einzelne Signalquelle—Source 4 Wählen Sie „Source“ als die Sobald Sie die Farbe für jede einzelne Einstellung für „Mode“ (Farbmodus) Signalquelle (oder für alle Signalquellen) aus. festgelegt haben, leuchtet das Display in der Durch Drehen des Drehreglers werden die ausgewählte Farbe, wenn die Signalquelle Einstellungen für „Mode“ zwischen „Source“ ausgewählt wird. und „User“ hin- und hergeschaltet. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt Source User wird. (Siehe Seiten 29 und 30). 5 Aktivieren Sie den Auswahlmodus für Signalquellen. 2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nach-unten) mehrfach hintereinander, bis „Color“ als PSM- Kategorie links im Display angezeigt wird. Aktuell unter „Source“ ausgewählte Einstellung GE28-36LH1000R[E]f.pm5 32 9/4/02, 8:32 AM, 6 Wählen Sie die Signalquelle aus, für 9 Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 8, die Sie die Displayfarbe festlegen um die Farbe für die einzelnen möchten. Signalquellen auszuwählen (wenn Wenn Sie den Drehregler drehen, ändern Sie in Schritt 6 nicht „AllSource“ sich die Signalquellennamen wie folgt: ausgewählt haben.) 10 Bestätigen Sie die Einstellung. 1 2 AllSource * CD Changer* (Line In) Auswählen oder Erstellen einer DAB * AM FM eigenen Farbe—User *1 Wenn Sie „AllSource“ auswählen, können Sie Sie können eigene Farben erstellen und allen Signalquellen dieselbe Farbe zuweisen. speichern—„Day“ und „Night“, und sie als *2 Wird nur ausgewählt, wenn diese Displayfarbe für eine beliebige Signalquelle auswählen. Komponenten angeschlossen sind. • Day: Kann tagsüber als benutzerdefinierte 7 Farbe verwendet werden (wenn dieAktivieren Sie den Farbauswahl- Scheinwerfer ausgeschaltet sind). modus. • Night: Kann nachts als benutzerdefinierte Farbe verwendet werden (wenn die Scheinwerfer eingeschaltet sind). 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als28Sekunden gedrückt, bis eine derWählen Sie die Displayfarbe aus. PSM-Elemente im Display angezeigt Wenn Sie den Drehregler drehen, ändern wird. (Siehe Seiten 29 und 30). sich die Farben wie folgt: 2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nach-unten) mehrfach Every*1 O Aqua O Sky O Sea O hintereinander, bis „Color“ als PSM- Leaves O Grass O Rose O Cherry O Kategorie links im Display angezeigt Orange O Honey O Violet O Grape O wird. Snow O User*2 O (zurück zum Anfang) *1 Wenn Sie „Every“ auswählen, ändert sich die Farbe alle zwei Sekunden (es werden alle oben aufgelisteten Farben mit Ausnahme der benutzerdefinierten Farbe („User“) angezeigt). *2 Wenn Sie „User“ auswählen, kann eine der Originalfarben „Day“ oder „Night“ je nach Einstellung ausgewählt werden, die unter „User“ aktiviert wurde. FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE 33 GE28-36LH1000R[E]f.pm5 33 15/3/02, 5:03 PM, 3 Wählen Sie „Mode“ aus. 7 Passen Sie die ausgewählte benutzerdefinierte Farbe an. 1) Drücken Sie ¢ oder 4 um eine der drei Primärfarben auszuwählen—„Red“ „Green“ und „Blue“. 4 Wählen Sie „User“ als die Einstellung für „Mode“ (Farbmodus) aus. Red Green Blue User Mode (zurück zu obigem (zurück zu obigem Schritt 5) Schritt 3) 2) Drehen Sie den Drehregler, um die ausgewählte Primärfarbe anzupassen. Sie können eine Anpassung im Bereich 5 von 0 bis +11 durchführen.Wählen Sie „User“ aus. 3) Wiederholen Sie Schritt 1) und 2), um die anderen Primärfarben anzupassen. 6 Wählen Sie entweder „Day“ oder 8 Wiederholen Sie Schritt 6 und 7, um „Night“ als benutzerde-finierte Farbe die anderen benutzerdefinierte Farbe aus. anzupassen—„Day“ oder „Night“. Wenn Sie den Drehregler drehen, werden „Day“ 9 Bestätigen Sie die Einstellung. und „Night“ abwechselnd als benutzerdefinierte Farbe angezeigt. • Wenn Sie die benutzerdefinierte Farbe auswählen möchten, aber die Farbe nicht Hinweis: anpassen möchten, fahren Sie mit Schritt 9 Wählen Sie „User“ in Schritt 8 („Wählen Sie die fort, um die Einstellung abzuschließen. Displayfarbe aus“) im Abschnitt „Festlegen der • Wenn Sie die ausgewählte benutzerdefinierte gewünschten Farbe für jede einzelne Signalquelle— Farbe anpassen möchten, fahren Sie mit dem Source“ (siehe Seite 33), um die in diesem Verfahren nächsten Schritt fort. eingestellte Farbe zu verwenden. GE28-36LH1000R[E]f.pm5 34 9/4/02, 8:32 AM,Zuweisen von Namen für die A – Z a – z 1 – 0 & Symbole
(Großbuchstaben) (Kleinbuchstaben) (Zahlen)Signalquellen Akzentbuchstaben Akzentbuchstaben
(Kleinbuchstaben) (Großbuchstaben) Sie können den CDs Namen zuweisen (sowohl mit diesem Gerät als auch mit dem CD-Wechsler) 4 Wählen Sie ein Zeichen. und den externen Komponenten. Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint • Informationen über die dieser im Display, wenn Sie die entsprechende verfügbaren Zeichen Auswahl treffen. finden Siehe Seite 49. Signalquelle Maximale Zeichenanzahl CDs* maximal 32 Zeichen (maximal 40 CDs) 5 Verschieben Sie den Cursor auf die Externe Komponente maximal 8 Zeichen nächste (oder vorherige) * Einer CD-Text können Sie keinen Namen zuweisen. Zeichenposition. 1 Wählen Sie eine Signalquelle, der Sie einen Namen zuweisen möchten. Wenn Sie eine Signalquelle auswählen, wird die Stromversorgung 6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, automatisch bis der Name eingegeben ist. eingeschaltet. 2 7 Das Verfahren abschließen, währendDrücken Sie Die Taste SEL (Auswahl) das zuletzt ausgewählte Zeichen und halten Sie sie länger als 2 noch blinkt. Sekunden gedrückt, während Sie die Taste DISP (D) drücken.So löschen der eingegebenen Zeichen
Geben Sie Leerzeichen mit Hilfe des oben beschriebenen Verfahrens ein. (Informationen über die verfügbaren Zeichen finden Siehe Seite 49). Beispiel: Wenn sie haben „CD“ als Signalquelle gewählt Hinweise: 3 Wählen Sie den gewünschten • Wenn Sie versuchen, der 41. CD einen Namen Zeichensatz aus, während die erste zuzuweisen, können Sie den Texteingabemodus nicht aufrufen (und ein Piepton ertönt, wenn „Beep“ Zeichenposition blinkt. eingeschaltet („On“) ist, siehe Seite 31). (Löschen Wenn Sie diese Taste Sie in diesem Fall nicht mehr gewünschte Namen, mehrfach hintereinander bevor Sie mit der Zuweisung fortfahren). drücken, wird der • Wenn der CD-Wechsler angeschlossen ist, können Zeichensatz wie folgt Sie Discs im CD-Wechsler Namen zuweisen. Diese geändert: Namen werden ebenfalls im Display angezeigt, wenn Sie die Discs in dieses Gerät einlegen. 35 GE28-36LH1000R[E]f.pm5 35 14/03/2002, 10:10 AM,Abnehmen der Schalttafel Anbringen der Schalttafel
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie 1 Führen Sie die rechte Seite der das Fahrzeug verlassen. Schalttafel in die Nut des Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder Schalttafelhalters ein. einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen.Abnehmen der Schalttafel
Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus. 2 Drücken Sie auf die linke Seite der 1 Entriegeln Sie die Schalttafel. Schalttafel, damit sie im Schalttafelhalter einrastet. 2 Ziehen Sie die Schalttafel vom Gerät ab. Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse: Wenn Sie die Schalttafel häufig abnehmen, kann sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern. Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen. 3 Legen Sie die abgenommene Schalttafel in das mitgelieferte Etui. Anschlüsse GE28-36LH1000R[E]f.pm5 36 14/03/2002, 10:10 AM,CD-WECHSLERBETRIEB
D 1000 Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu Abspielen der CDs verwenden. Wenn Sie einen anderen JVC automatischen CD- Den automatischen CD-Wechsler wählen Wechsler verwenden, fragen Sie Ihren JVC- (CD-CH). Autoradiohändler nach entsprechenden Anschlüssen. CD • Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-CH* CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät. * Wenn Sie unter „Ext Input“ die Einstellung Vor dem Betreiben Ihres automatischen „Line In“ ausgewählt haben (siehe Seite 31), CD-Wechsler: können Sie den CD-Wechsler nicht auswählen. • Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt. Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel der • Sind keine CD im Magazin des ersten disc. CD-Wechsler oder sind die CD mit der Sämtliche Titel aller discs werden wiedergegeben. Oberseite nach unten eingelegt, erscheint „No Disc“ (keine platte) wird im Display blinkt. In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die CD richtig einlegen. • Erscheint „Reset 1“ – „Reset 8“ wird im Display blinkt, stimmt etwas nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem Aktuelle CD- und Titelnummer CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung Bisherige Spielzeit überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen. Dann die Rücksetztaste des CD-Wechsler Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: drücken. Wenn Sie CD/CD-CH drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. GE37-40LH1000R[E]f.pm5 37 15/3/02, 5:05 PM,So ändern Sie die im Display angezeigten Informationen Wählen einer CD
Drücken Sie DISP (D) mehrfach hintereinander. Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern Zum direkten Anwählen einer bestimmten der Displaydarstellung“ auf Seite 23. Disc Hinweis: Die Nummerntaste der jeweiligen Disc-Nummer Wenn Sie die Signalquelle wechseln oder das Gerät drücken, um diese abzuspielen (während der CD- ausschalten, wird die Wiedergabe der CD beendet. Wechsler-Wiedergabe). Wenn Sie das nächste Mal „CD-CH“ als Signalquelle auswählen, wird die CD an derselben Stelle wiedergegeben, an der die Wiedergabe zuvor beendet wurde.Finden eines Titels oder einer
bestimmten Abschnittes auf • Zum Wählen einer Disc-Nummer von 1 – 6:Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken. einer CD • Zum Wählen einer Disc-Nummer von 7 – 12: 1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drückenZum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels und halten.
Drücken Sie die Taste ¢ , für einen So steuern Sie die nächsten CDs oder schnellen Vorlauf des vorherigen CDs an Titels und halten, während eine Disc abgespielt wird. Drücken Sie 5 (Nach-oben), Drücken Sie die Taste während eine CD 4 , für einen wiedergegeben wird, um zur Rücklauf des Titels und nächsten CD zu gelangen. halten, während eine Wenn Sie diese Taste Disc abgespielt wird. mehrfach hintereinanderSo springen Sie zu den nächsten oder drücken, wird jeweils der
erste Titel der nächsten CD vorherigen Titels gesucht und wiedergegeben. Drücken Sie kurz die Taste¢ während Drücken Sie ∞ (Nach-unten), eine Disc während eine CD wiedergegeben wiedergegeben wird, um zur wird, um an den Anfang vorherigen CD zu gelangen. des nächsten Titels zu Wenn Sie diese Taste springen. Wenn Sie mehrfach hintereinander diese Taste mehrfach hintereinander drücken, drücken, wird jeweils der wird der Anfang des erste Titel der vorherigen CD jeweils nächsten Titels gesucht und wiedergegeben. gesucht und wiedergegeben. Drücken Sie kurz die Taste 4 während eine Disc wiedergegeben wird, um an den Anfang des aktuellen Titels zu springen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Anfang des jeweils vorherigen Titels 38 gesucht und wiedergegeben. GE37-40LH1000R[E]f.pm5 38 15/3/02, 5:05 PM,So wählen Sie eine CD mithilfe der CD- Wählen der CD- Listen aus Abspielbetriebsarten
Wenn Sie vergessen haben, welche CDs in den CD-Wechsler eingelegt sind, können Sie die CD- Liste anzeigen und eine CD in der Liste So geben Sie Titel in zufälliger auswählen, die im Display angezeigt wird. Reihenfolge wieder (Wiedergabe in • Im Displayfenster können nur sechs CD-Namen zufälliger Reihenfolge) gleichzeitig angezeigt werden. Sie können die Titel in zufälliger Reihenfolge 1 Halten Sie während der Wiedergabe wiedergeben. einer 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nach- 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), unten) gedrückt, bis eine CD-Namen um den Funktionsmodus zu im Display angezeigt wird. aktivieren, während eine Disc wiedergegeben wird. „Mode“ wird im Displays angezeigt. 2 Drücken Sie RND (Zufall), solange „Mode“ im Display angezeigt wird, so dass die Anzeige RND im Display hervorgehoben wird. Wenn Sie diese Taste RND mehrfach hintereinander drücken, wird die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge wie folgt: Random 1 Random 2 Hinweis: Random Off Wenn eine CD einen zugewiesenen CD-Namen besitzt, wird er auf dem Display angezeigt. Es wird jedoch kein Name und nur die CD-Nummer angezeigt, wenn die CD zum ersten Mal in diesem Gerät abgespielt wird. Anzeige RANDOM Anzeige RND (Siehe folgende Tabelle). 2 Drücken Sie 5 oder ∞ gedrückt, um Beispiel: Wenn die Einstellung „Random 1“ wird gegebenenfalls die andere CD- ausgewählt. Namen anzuzeigen. Modus RND- Zufallswiedergabe Anziege Random Hervorge- Alle Titel der aktuellen 1 hoben CD, dann dieTitel der the nächsten CD usw. Random Blinkt Alle Titel aller CDs im 2 Magazin. 3 Wenn die Wiedergabe in zufälliger ReihenfolgeWählen Sie die Nummer (1 – 6) der CD aktiviert worden ist, leuchtet oder blinkt die aus, die wiedergegeben werden soll. Anzeige RANDOM im Display. GE37-40LH1000R[E]f.pm5 39 15/3/02, 5:05 PM,So geben Sie Titel wiederholt wieder So spielen Sie Titel an (Anspielfunktion)
(Wiederholte Wiedergabe) Die ersten 15 Sekunden aller Titel können Sie können den aktuellen Titel oder die Titel auf nacheinander wiedergegeben werden. der aktuellen CD wiederholt wiedergeben. 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), um den Funktionsmodus zu 1 Drücken Sie die Taste MODE (M), aktivieren, während eine Disc um den Funktionsmodus zu wiedergegeben wird. aktivieren, während eine Disc „Mode“ wird im Displays angezeigt. wiedergegeben wird. „Mode“ wird im Displays angezeigt. 2 Drücken Sie INT (Anspielen), solange „Mode“ im Display 2 Drücken Sie RPT (Wiederholung), angezeigt wird, so dass die solange „Mode“ im Display Anzeige INT im Display angezeigt wird, so dass die hervorgehoben wird. Anzeige RPT im Display Wenn Sie die Taste INT drücken, hervorgehoben wird. ändert sich der Anspielabtastung Wenn Sie diese Taste RPT wie folgt: mehrfach hintereinander drücken, wird die Wiedergabe in zufälliger Intro 1 Intro 2 Reihenfolge wie folgt: Intro Off Repeat 1 Repeat 2 Repeat Off Anzeige INTRO Anzeige INT (Siehe folgende Tabelle). Anzeige REPEAT Anzeige RPT Beispiel: Wenn die Einstellung „Intro 1“ wird ausgewählt. (Siehe folgende Tabelle). Beispiel: Wenn die Einstellung „Repeat 1“ wird Modus INT-ausgewählt. TitelanspielungAnzeige Modus RPT- Wiedergabe- Intro Hervorge- Aller Titel aller Anzeige Wiederholung 1 hoben eingelegten CDs. Repeat Hervorge- Vorliegender (oder Intro Blinkt Des jeweils ersten Titels 1 hoben aufgerufener) Titel. 2 aller eingelegten CDs. Repeat Blinkt Alle Titel der 2 vorliegenden (oder Wenn die Anspielfunktion aktiviert worden ist, aufgerufener) CD. leuchtet oder blinkt die Anzeige INTRO im Display. Wenn die wiederholte Wiedergabe aktiviert worden ist, leuchtet oder blinkt die Anzeige REPEAT im Display. GE37-40LH1000R[E]f.pm5 40 15/3/02, 5:05 PM,BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
D 1000Wiedergeben einer externen Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:Wenn Sie CD/CD-CH drücken, wird das Gerät Komponente automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
nicht zu drücken. Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mithilfe des Eingangsadapters 2 Schalten Sie die angeschlossene KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) Komponente ein, und starten Sie die anschließen. Wiedergabe der Signalquelle. Vorbereitungen: • Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band) 3 Die Lautstärke einstellen. finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden. • Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben, wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. (Weitere Informationen finden Sie siehe Seite 31 unter „So wählen der zu verwendenden externen Komponente—Ext Input“). 1 Wählen Sie die externe Komponente 4 Den Klang wie gewünscht einstellen. (Line In). (Siehe Seiten 24 – 27).CD
Line In* * Wenn „Line In“ im Display nicht angezeigt wird, lesen Sie siehe Seite 31 nach, und aktivieren Sie den externen Eingang („Line In“). * Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist— FM, AM und CD. GE41-41LH1000R[E]f.pm5 41 14/03/2002, 10:13 AM,BETRIEB DES DAB-TUNERS
D 1000 Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner Einstellen eines Ensembles KT-DB1500 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät und eines Dienstes zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC- Sendungen (Dienste), die gleichzeitig Fachhändler für Autostereoanlagen in ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, Verbindung. den Sie hören möchten. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. Bevor Sie beginnen... Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn derWas ist das DAB-System? CD, der CD-Wechsler oder eine externe Komponente
als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist. DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können 1 Wählen Sie den DAB-Tuner. Übertragungen in CD-Qualität empfangen, Wenn Sie diese Taste mehrfach ohne daß sie durch Störungen und hintereinander gedrückt halten, Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. werden abwechselnd DAB-Tuner DIm Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem und UKW/MW-Tuner jede Sendung auf einer eigenen Frequenz (FM/AM) aktiviert. übertragen wird, werden beim DAB-System DAB FM/AM mehrere Sendungen („Dienste“ genannt) kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden. Zusätzlich kann auch jeder „Dienst“, auch „Primärdienst“ genannt, in Unterdienste, sogenannte „Sekundärdienste“, unterteilt werden. Der zuletzt empfangene Dienst des Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt. angeschlossen haben, können Sie diese DAB- 2 Wählen Sie das DAB-Band (DAB1, Dienste empfangen. DAB2 oder DAB3). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander Hinweis: drücken und halten, ändert Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW sich das DAB-Band wie folgt: umgeschaltet wird, wird die Lautstärke DAB1 DAB2 DAB3 möglicherweise unangenehm erhöht oder gesenkt. Diese Änderung der Lautstärke liegt an der unterschiedlichen Lautstärkeeinspeisung bei den Hinweis: Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts. Dieser Receiver verfügt über drei DAB-Bänder Um diese Unannehmlichkeit zu verhindern, können Sie (DAB1, DAB2, DAB3). Sie können alle drei die DAB-Lautstärke anpassen (siehe Seite 24). Bänder verwenden, um ein Ensemble 42 einzustellen. GE42-46LH1000R[E]f.pm5 42 14/03/2002, 10:13 AM, 3 Suchen Sie ein Ensemble. So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein Drücken Sie die Taste ¢ um Halten Sie die Taste FM/AM DAB erneut gedrückt. Suchen von Ensembles mit höherer Frequenz. Sichern von DAB-Diensten im Drücken Sie die Speicher Taste 4 um Suchen von Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem Ensembles mit DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) niedrigerer manuell speichern. Frequenz. Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. 1 Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn Sie diese Taste Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, mehrfach hintereinander bevor ein Ensemble empfangen wird, gedrückt halten, werden drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum abwechselnd DAB-Tuner Start der Suche gedrückt haben. und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert. 4 Wählen Sie einen Dienst aus DAB FM/AM (entweder primär oder sekundär), den Sie hören möchten. 2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3). Wenn Sie diese Taste Drücken Sie die Taste 5 (Nach- mehrfach hintereinander oben), um den nächsten Dienst drücken, ändert sich das auszuwählen. (Wenn ein DAB-Frequenzband wie folgt: Primärdienst auch einige Sekundärdienste enthält, DAB1 DAB2 DAB3 werden diese vor der Auswahl des nächsten Sekundärdienstes ausgewählt.) 3 Stellen Sie das gewünschte Drücken Sie die Taste ∞ (Nach-unten), um den Ensemble ein. vorherigen Dienst auszuwählen (entweder primär oder sekundär).So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble
ein, ohne es zu suchen: 1 Drücken Sie die Taste FM/AM DAB, und halten um den DAB-Tuner als Signalquelle zu wählen. 4 Wählen Sie den gewünschten Dienst 2 Drücken Sie wiederholt FM/AM DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3) des Ensembles. zu wählen. 3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 und halten Sie sie länger als 1 Sekunde Drücken Sie die Taste gedrückt. 5 (Nach-oben), um den 4 Drücken Sie gegebenenfalls Taste ¢ nächsten Dienst oder 4 bis das gewünschte Ensemble auszuwählen. eingestellt worden ist. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich Drücken Sie die Taste die Frequenz, bis Sie die Taste loslassen. ∞ (Nach-unten), um den 5 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nach- vorherigen Dienst unten), um einen Dienst (entweder primär oder auszuwählen. sekundär) zum Hören auszuwählen. FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE 43 GE42-46LH1000R[E]f.pm5 43 14/03/2002, 10:13 AM, 5 Drücken Sie die Zifferntaste (in Einstellen eines gespeicherten diesem Beispiel 1), unter der Sie den DAB-Dienstes gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst Sekunden gedrückt. ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen siehe Seite 43.Direkte Auswahl eines voreingestellten Dienstes
Der Anzeigemodus wechselt automatisch zur nicht 1 Wählen Sie den DAB-Tuner. animiert und die voreingestellte Nummer blinkt Wenn Sie diese Taste (danach kehrt die Anzeige wieder zum vorherigen mehrfach hintereinander Anzeigemodus zurück). gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner 6 Wiederholen Sie das oben und UKW/MW-Tuner beschriebene Verfahren, um weitere (FM/AM) aktiviert. DAB-Dienste in anderen Kanälen zu DAB FM/AM speichern. 2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3). Hinweise: Wenn Sie diese Taste • Sie können nur primäre DAB-Dienste speichern. mehrfach hintereinander Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu drücken, ändert sich das speichern, wird der zugehörige Primärdienst dafür DAB-Frequenzband wie folgt: gespeichert. • Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, DAB1 DAB2 DAB3 wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben Kanalnummer gespeichert wird. 3 Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der Sie den gewünschten DAB- Dienst (Primär) gespeichert haben. Hinweis: Wenn der ausgewählte Primärdienst Sekundärdienste enthält, wird durch das wiederholte Betätigen der gleichen Nummerntaste der Sekundärdienst empfangen. GE42-46LH1000R[E]f.pm5 44 14/03/2002, 10:13 AM,Auswahl eines voreingestellten Welche weiteren Dienstes mit Hilfe der Liste der Möglichkeiten bietet DAB?
voreingestellten Dienste Wenn Sie vergessen haben sollten, welche Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen Dienste welcher voreingestellten Nummer (Empfang von Alternativfrequenzen) zugeordnet sind, so können Sie die Liste der In den folgenden Fällen können Sie denselben voreingestellten Dienste prüfen und dann den Sendungstyp hören. gewünschten Dienst von der Liste auswählen. • Sie empfangen einen DAB-Dienst: 1 Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem SieWählen Sie den DAB-Tuner. einen Dienst nicht empfangen können, stellt Wenn Sie diese Taste dieses Gerät automatisch ein anderes mehrfach hintereinander Ensemble oder einen anderen UKW-RDS- gedrückt halten, werden Sender ein, der eine identische Sendung abwechselnd DAB-Tuner ausstrahlt. und UKW/MW-Tuner • Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender: (FM/AM) aktiviert. Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein DAB FM/AM DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie 2 der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem GerätWählen Sie das DAB-Frequenzband automatisch der DAB-Dienst eingestellt. (DAB1, DAB2 oder DAB3). Wenn Sie diese Taste So empfangen Sie Alternativfrequenzen mehrfach hintereinander Werkseitig sind alle alternativen drücken, ändert sich das Empfangsmöglichkeiten aktiviert. DAB-Frequenzband wie folgt: • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern DAB1 DAB2 DAB3 der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite28. 3 Drücken und halten Sie 5 (Nach- 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und oben) oder ∞ (Nach-unten) gedrückt, halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis die Liste der voreingestellten bis eine der PSM-Elemente im Display Dienste für das aktuelle Band (DAB1, angezeigt wird.2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nach- DAB2 oder DAB3) angezeigt wird. unten) mehrfach hintereinander, bis „Tuner“ als PSM-Kategorie angezeigt wird (erscheint links im Display). 3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um „DAB AF“ (Alternativfrequenzen) auszuwählen. 4 Drehen Sie den Steuerregler, um den gewünschten Modus auszuwählen. • On: Die Sendung wird in den DAB Diensten und UKW-RDS-Sendern verfolgt — Empfang von Alternativfrequenzen. Die Anzeige AF im Display schaltet sich ein (siehe Seite 14). • Off: Der Empfang von Alternativfrequenzen wird deaktiviert. 4 Hinweis:Drücken Sie gegebenenfalls Sie Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für 5 (Nach-oben) oder ∞ (Nach-unten) , DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit bis die von Ihnen gewünschte Sendernetzverfassung (RDS-Sender: siehe Seite 14) voreingestellte Diensteliste (DAB1, ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann DAB2 oder DAB3) angezeigt wird. der Empfang mit Sendernetzverfassung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von 5 Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für Alternativfrequenzen zu deaktivieren. den von Ihnen gewünschten 5 Drücken Sie die Taste SEL (Auwahl), um die voreingestellten Dienst. Einstellung abzuschließen. 45 GE42-46LH1000R[E]f.pm5 45 14/3/02, 3:35 PM,Ändern der Displaydarstellung
Wenn Sie DISP (D) drücken, können Sie die Informationen ändern, die im Display angezeigt werden. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Displaydarstellung wie folgt: Displaydarstellung 1 (Darstellung mit großem Animationsbereich) *1 Anzeige „TEXT“: zeigt an, daß der derzeit empfangene Dienst DLS (Dynamic Label Segment— DAB-Radiotextinformationen) unterstützt. *2 Primär-/Sekundäranzeige: zeigt an, ob es sich bei dem derzeit empfangenen Dienst um einen primären Anzeige TEXT*1 oder sekundären Dienst handelt. *3 Jeder Dienst kann mehrere PTY-Codes haben. Ist Displaydarstellung 2 Ensemblename dies der Fall, werden diese abwechselnd angezeigt. *4 Es wird der DAB-Text (Dynamic Label Segment (DLS)) angezeigt. Sehen Sie auch hierzu „So wählen Sie den Displaymodus für die durchlaufende Frequenz Kanal nr. Textanzeige und den DAB-Text—Scroll“ auf Seite 30. Uhrzeit Displaydarstellung 3 PTY-code* Dienstname Anzeige Primär-/ Sekundär*2 Displaydarstellung 4*4 Displaydarstellung 5 (Darstellung mit Uhrzeit) GE42-46LH1000R[E]f.pm5 46 9/4/02, 8:37 AM,FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Ursachen Abhilfen • Ton der Disc ist manchmal Sie fahren auf einer holprigen Keine Disc auf holpriger Straße unterbrochen. Straße. abspielen. Disc ist verkratzt. Disc wechseln. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. • Die Lautsprecher geben Die Lautstärke ist auf den Auf optimales Niveau einstellen. keinen Ton wieder. kleinsten Pegel eingestellt. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. • Disc kann nicht abgespielt Disc ist falsch herum eingelegt. Disc richtig herum einlegen. werden. • Die CD-R/CD-RW wird nicht Die CD-R/CD-RW ist nicht • Legen Sie eine wiedergegeben. abgeschlossen. abgeschlossene CD-R/ • Titel auf der CD-R/CD-RW CD-RW ein. können nicht angesteuert • Schließen Sie die CD-R/ werden. CD-RW in dem Gerät ab, mit dem Sie die CD gebrannt haben. (Siehe seite 48). • „No Disc“ wird im Display Im Ladeschlitz befindet sich Eine Disc in den Ladeschlitz blinkt. keine disc. einschieben. Die disc ist falsch eingelegt. Legen Sie die disc richtig ein. • Die CD kann nicht Die disc ist gesperrt. Heben Sie die disc-Sperre auf. ausgeworfen werden. (Siehe seite 22). • Dieses Gerät arbeitet Die Funktion des eingebauten Drücken Sie die Rücksetztaste auf überhaupt nicht. Mikrocomputers wurde u. U. der Blendenhalterung mithilfe durch Störstrahlungen o. ä. eines Kugelschreibers, nachdem beeinträchtigt. Sie die Bedienungsblende abgenommen haben. (Die Einstellung der Uhr und die gespeicherten Sender werden gelöscht). (Siehe Seite 2). • „Panel Connect Error“ wird im Das Bedienteil ist nicht Das Bedienteil entfernen, die Displays angezeigt. ordnungsgemäß mit dem Gerät Anschlüsse abwischen und das verbunden. Bedienteil wieder anbringen. (Siehe Seite 36.) • Automatische SSM- Signale sind zu schwach. Die Sender von Hand speichern. Abspeicherung (Reihenspeicher für starke Sender) arbeitet nicht. • Störgeräusche beim Die Antenne ist nicht fest Die Antenne fest anschließen. Radiohören. angeschlossen. • „No Disc“ wird im Display Im Magazin befindet sich keine Eine disc einlegen. blinkt. disc. • „Reset 8“ wird im Display Das Gerät ist nicht richtig am Das Gerät und den blinkt. disc-Wechsler angeschlossen. disc-Wechsler richtig miteinander verbinden und die Rückstelltaste des disc-Wechslers drücken. • „Reset 1“ – „Reset 7“ wird im Die Rückstelltaste taste des disc- Display blinkt. Wechslers drücken. GE47-49LH1000R[E]f.pm5 47 14/03/2002, 10:15 AM CD-Wechsler FM/AM Allgemein-Wiedergabe,WARTUNG Handhaben der CDs Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des Mit diesem Gerät können CDs, CD-Rs, CD-RWs Disc-Spielers in folgenden Fällen kondensieren: und CD-Text wiedergegeben werden. • Nach dem Einschalten der Autoheizung. • Das Gerät ist nicht mit MP3 kompatibel. • Wenn es im Auto feucht wird. In diesen Fällen kann der Disc-Spieler evtl. nichtUmgehen mit discs richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen
Mittlerer Halter und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet Beim Entnehmen einer lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist. Disc aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle, Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW nach unten drücken und die Disc herausheben, Sie können selbstgebrannte CD-Rs oder CD- wobei sie an der RWs wiedergeben, die im Audio-CD-Format. Außenkante festgehalten Gebrannt wurden. Je nach ihren Eigenschaften wird. und Aufnahmezustand werden sie unter Umständen nicht wiedergegeben. • Die Disc immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren. • Vom Benutzer zusammengestellte gebrannte CD-Rs und mehrfach brennbare CD-RWs Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer Hülle, die können nur abgespielt werden, wenn sie Disc behutsam um den mittleren Halter der Hülle bereits als „fertig“ markiert wurden. legen (mit der bedruckten Seite nach oben). • Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, • Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren lesen Sie sorgfältig die zugehörigen Hüllen aufbewahren. Anweisungen oder Warnhinweise. • Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unterZum Sauberhalten der discs Umständen von diesem Gerät nicht
wiedergegeben, wenn bestimmte CD- Eine schmutzige disc kann Merkmale vorliegen, die CDs beschädigt oder evtl. nicht richtig abspielen. verschmutzt sind oder die Linse des CD- Ist eine disc verschmutzt, Spielers verschmutzt ist. den Schmutz mit einem • CD-Rs oder CD-RWs sind hohen Temperaturen weichen Tuch in gerader oder hoher Feuchtigkeit gegenüber Linie von der Mitte aus zur empfindlich. Lassen Sie sie daher nicht im Außenkante abwischen. Fahrzeug liegen. • Für CD-RWs ist möglicherweise eine längereZum Abspielen neuer discs Lesezeit erforderlich. (Dies ist darauf
Neue discs können an der zurückzuführen, daß das Reflexionsvermögen Innen- und Außenkante der CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist). rauhe Stellen haben. Wird eine solche disc verwendet, kann das VORSICHT: Gerät ein Abspielen der • Keine Single-CDs (8 cm) im Ladeschlitz disc verweigern. Zum einlegen. (Diese CDs können nicht ausgeworfen Entfernen dieser rauhen werden!) Stellen die Kanten mit einem • Keine CDs mit ungewöhnlicher Form einlegen Bleistift oder Kugelschreiber —z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme o.ä. nachfahren. bereitet. • CDs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer Sprunghaftes Abspielen: Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort aufbewahren, der hohen Temperaturen oder Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr Feuchtigkeit unterliegt. CDs nicht im Auto holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät und die disc nicht beschädigt, ist jedoch lassen. sehr ärgerlich. • Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle Wir empfehlen von einem Abspielen von discs auf Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin holprigen Straßen abzusehen. usw.) zum Reinigen der CDs verwenden. GE47-49LH1000R[E]f.pm5 48 14/03/2002, 10:15 AM,TECHNISCHE DATEN AUDIO-VERSTÄRKERTEIL ALLGEMEIN
Max. Leistungsabgabe: Spannungsversorgung: Vorne: 50 W pro Kanal Betriebsspannung: DC 14,4 V Hinten: 50 W pro Kanal (11 V bis 16 V zulässig) Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Erdungssystem: Negative Masse Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis Zugelassene Arbeitstemperatur: 0°C bis +40°C 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Abmessungen (B × H × T): Gesamtklirrfaktor. Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 150 mm Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 14 mm 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör) Gesamtklirrfaktor. Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis8Ωzulässig) Equalizer-Kontrollbereich: Änderungen der Konstruktion und technischen Daten Low: ±06 (50 Hz, 80 Hz, 120 Hz) ohne Vorankündigung möglich. Mid: ±06 (700 Hz, 1 kHz, 2 kHz) High: ±06 (8 kHz, 12 kHz) Verfügbare Zeichen Frequenzgang: 40 Hz to 20 000 Hz Signal/Störabstand: 70 dB Sie können das Alphabet (A – Z und a – z) Line-Ausgangspegel/Impedanz: 2,0 V pro 20 kΩ und die folgenden Zeichen verwenden, um Ausgangsimpedanz: 1 kΩ CDs und externen Komponenten Namen zuzuweisen (siehe Seite 35).TUNER-TEIL Zahlen und Symbole
Frequenzbereich: UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz MW-/LW-: (MW-) 522 kHz bis 1 620 kHz (LW-) 144 kHz bis 279 kHz [UKW-Tuner] Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): 65 dB leerzeichen Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Stereotrennabstand: 30 dB Akzentbuchstaben Einfangsverhältnis: 1,5 dB Großbuchstaben Kleinbuchstaben [MW-Tuner] Empfindlichkeit: 20 µV Trennschärfe: 35 dB [LW-Tuner] Empfindlichkeit: 50 µVCD-SPIELERTEIL
Typ: Kompakt-Disc-Spieler Signalerkennungssystem: kontaktlose, optische Aufnahme (Halbleiterlaser) Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikbereich: 96 dB leerzeichen Signal/Störabstand: 98 dB leerzeichen Tonhöhenschwankung: unter meßbarem Grenzwert 49 GE47-49LH1000R[E]f.pm5 49 9/4/02, 8:41 AM,Having TROUBLE with operation? Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unitHaben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des GerätsVous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareilHebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL JVC 0302MNMMDWJEIN CoverKD-LH1000R[EX_E]f.pm5 2 02.3.7, 2:31 PM,KD-LH2000R/KD-LH1000R Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting 0302MNMMDWJEIN JVC
LVT0857-003A EN, GE, FR, NL [E/EX]ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS
• This unit is designed to operate on 12 V DC, • Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des • Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische NEGATIVE ground electrical systems. Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung sources de courant continu de 12Vàmasse systemen die werken op 12 V gelijkstroom met ausgelegt. NEGATIVE. negatieve aarding.INSTALLATION EINBAU INSTALLATION (MONTAGE INSTALLATIE (INBOUW IN
(IN-DASH MOUNTING) (IM ARMATURENBRETT) DANS LE TABLEAU DE BORD) HET DASHBOARD) • The following illustration shows a typical • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen • L’illustration suivante est un exemple • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installation. However, you should make Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend d’installation typique. Cependant, vous devez installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U adjustments corresponding to your specific car. Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen faire les ajustements correspondant à votre moet echter bij de installatie rekening houden met If you have any questions or require information vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder voiture particulière. Si vous avez des questions de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij regarding installation kits, consult your JVC IN- wenn Sie Informationen hinsichtlich des ou avez besoin d’information sur des kits vragen of voor meer bijzonderheden over CAR ENTERTAINMENT dealer or a company Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an d’installation, consulter votre revendeur inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio supplying kits. ihren JVC Autoradiohändler oder ein d’autoradios JVC ou une compagnie dealer of een dealer of een bedrijf dat Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. d’approvisionnement. inbouwpakketten levert. 1 Before mounting: Press (Control Panel 1 Vor dem Einbau: Drücken Sie (Freigabe der 1 Avant le montage: Appuyer sur (déblocage 1 Voordat u aan de montage van het apparaat Release button) to detach the control panel if Schalttafel), um die Arretierung der Schalttafel zu du panneau de commande) pour éventeullement begint: Druk op (het bedieningspaneel vrijgeven) already attached. lösen, sofern diese bereits angebracht ist. détacher le panneau de commande. als u het bedieningspaneel wilt loskoppelen indien dit aan * When shipped from the factory, the control panel * Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schalttafel * Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il de eenheid is vastgekoppeld. is packed in the hard case. im Etui verpackt. est rangé dans un étui de transport. * Standaard wordt het bedieningspaneel bij het verlaten 2 Remove the trim plate. 2 Den Frontrahmen herausnehmen.3 2 Retirer la plaque d’assemblage. van de fabriek los verpakt meegeleverd. 3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve Die Halterung nach dem Entriegeln der 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon. 2 Verwijder de sierplaat. locks. Halterungensperren abnehmen. 1 Poser l’appareil à la verticale. 3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt losgemaakt. 1 Stand the unit. 1 Das Gerät aufstellen. Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la 1 Zet het apparaat rechtop. Note: When you stand the unit, be careful not Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts daraufachten, daß die Sicherung auf der Rückseite verticale, faire attention de ne pas endommager Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop zet, to damage the fuse on the rear. nicht beschädigt wird. le fusible situé sur l’arrière. moet u erop letten dat u de zekering aan de achterkant 2 Insert the 2 handles between the unit and the 2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le niet beschadigt. sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve Halterung wie abgebildet einstecken und die manchon comme indiqué pour désengagé les 2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het locks. Halterungensperren entriegeln. verrous de manchon. apparaat en het huis, om de klemmen los te maken. 3 Remove the sleeve. 3 Die Halterung entfernen. 3 Retirer le manchon. 3 Verwijder het huis. Note: Be sure to keep the handles for future Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für Remarque: S’assurer de garder les poignées Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het use after installing the unit. künftigen Gebrauch nach dem Einbau des pour une utilisation ultérieur, après l’installation apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de 4 Install the sleeve into the dashboard. Geräts aufbewahrt werden. de l’appareil. toekomst kunt gebruiken. * After the sleeve is correctly installed into the 4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. 4 Installeer het huis in het dashboard. dashboard, bend the appropriate tabs to hold * Nach dem korrekten Einbau der Halterung im * Après installation correcte du manchon dans le * Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard is the sleeve firmly in place, as illustrated. Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel tableau de bord, plier les bonnes pattes pour geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, stevig 5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu maintenir fermement le manchon en place, comme op hun plaats duwen. and place the rubber cushion over the end of the sichern, siehe Abbildung.5 montré. 5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van hetbolt. Die Befestigungsschraube an der Rückseite des 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde 6 Gerätekörpers befestigen und das Ende derDo the required electrical connections. de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc van de bout. 7 Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.Slide the unit into the sleeve until it is locked. 6 sur l’extrémité du boulon.8 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen 6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand. Attach the trim plate. Anschlüsse vor. 6 Réalisez les connexions électriques. 7 Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is. Note: Ensure the recessed part is at the bottom. 7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es 7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce 8 Bevestig de sierplaat. If not, the control panel will not open completely. einrastet. qu’il soit verrouillé. Opmerking: Zorg dat het ingedeukte gedeelte onder 9 Attach the control panel. 8 Die Frontrahmen anbringen. 8 Remonter la plaque d’assemblage. is. Het bedieningspaneel kan anders namelijk niet geheel Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich die Remarque: Assurez-vous que la partie encastrée worden geopend. Aussparung an der Unterseite befindet. est en bas. 9 Bevestig het bedieningspaneel. Ist dies nicht der Fall, lässt sich die Sinon, le panneau de commande ne pourra pas Bedienungsblende nicht vollständig öffnen. être ouvert complètement. 9 Die Schalttafel anbringen. 9 Remonter le panneau de commande. 1 Control panel 2 Dashboard Schalttafel Armaturenbrett Panneau de commande Tableau de bord Dashboard Bedieningspaneel Rubber cushion Gummipuffer Amortisseur en caoutchouc 184 mm Rubberdop Sleeve Trim plate Halterung 4 53 m3 Frontrahmen m Manchon Handle Plaque d’assemblage Huis Griff Sleeve Sierplaat 5 Poignée Halterung 7 Hendel Manchon Mounting bolt Huis Befestigungsschraube Boulon de montage 8 Bevestigingsbout Slot 6 Schlitz94* Fente See “ELECTRICAL CONNECTIONS.” Sleuf Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“. Fuse Référez-vous “RACCORDEMENTS Sicherung ELECTRIQUES” . Fusible Lock Plate Control panel Trim plate Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”. Zekering Arretierplättchen Schalttafel Frontrahmen Plaque de verrouillage Panneau de commande Plaque d’assemblage Vergrendelingsplaat Bedieningspaneel SierplaatTROUBLESHOOTING FEHLERSUCHE EN CAS DE DIFFICULTES PROBLEMEN OPLOSSEN
• The fuse blows. • Die Sicherung brennt durch. • Le fusible saute. • De zekering slaat door. * Are the red and black leads connected correctly? * Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement? * Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier • Power cannot be turned on. angeschlossen? • L’appareil ne peut pas être mise sous tension. aangesloten? * Is the yellow lead connected? • Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Le fil jaune est-elle raccordée? • De stroom kan niet worden ingeschakeld. • No sound from the speakers. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen? • Pas de son des enceintes. * Is de gele draad aangesloten? * Is the speaker output lead short-circuited? • Kein Ton aus den Lautsprechern. * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité? • Er komt geen geluid uit de speakers.* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen? • Le son est déformé. * Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?• Sound is distorted. • Ton verzerrt. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? • Het geluid wordt vervormd.* Is the speaker output lead grounded? * Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont- * Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet? elles mises ensemble à la masse? * Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers in common? • L’appareil devient chaud. gemeenschappelijk geaard? • Unit becomes hot. • Gerät wird heiß. • Het apparaat raakt verhit. * Is the speaker output lead grounded? * Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont- Lautsprecher zusammen geerdet? elles mises ensemble à la masse? * Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers in common? gemeenschappelijk geaard? InstalLH1000R_2000R3A.pm5 1 6/3/02, 11:33 AM, •When using the optional stay •When installing the unit without using the sleeve •Beim Verwenden der Anker-Option •Beim Einbau des Geräts ohne Halterung •Lors de l’utilisation du hauban en option •Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon •Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) •Wanneer u het apparaat zonder huis installeert In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place. Washer Fire wall Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen. Unterlegscheibe Feuerwand Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place. Rondelle Cloison Stay (option) Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren. Sluitring Brandscherm Anker (Option) Flat type screws (M5x6mm)* Hauban (en option) Senkkopfschrauben (M5x6mm)* * Not included with this unit. Steun (facultatief) Vis à tête plate (M5x6mm)* * Nicht Teil dieses Geräts. Dashboard Platkopschroeven (M5x6mm)* * Non fourni avec cet appareil. Armaturenbrett Bracket* * Niet meegeleverd. Tableau de bord Lock nut Konsole* Dashboard Sicherungsmutter Support* Ecrou d’arrêt Pocket Console* Contra-moer Taschen Flat type screws (M5x6mm)* Poche Bracket* Senkkopfschrauben (M5x6mm)* Screw (option) Zak Konsole* Vis à tête plate (M5x6mm)* Schraube (Option) Support* Platkopschroeven (M5x6mm)* Vis (en option) Console* Sleeve Schroef (facultatief) Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are Halterung used, they could damage the unit. Manchon Mounting bolt Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden. Huis Befestigungsschraube Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen. Boulon de montage Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de Bevestigingsbout 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil. Opmerking: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.Removing the unit Ausbau des Geräts Retrait de l’appareil Verwijderen van het apparaat
• Before removing the unit, release the rear • Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil • Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière. • Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het section. freigeben. 1 Retirer le panneau de commande. achtergedeelte losmaken. 1 Remove the control panel. 1 Die Schalttafel abnehmen. 2 Retirer la plaque d’assemblage. 1 Verwijder het bedieningspaneel. 2 Remove the trim plate. 2 Den Frontrahmen herausnehmen. 3 Introduire les deux poignées dans les fentes, 2 Verwijder de sierplaat. 3 Insert the 2 handles into the slots, as shown. 3 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. comme montré. Puis, tout en tirant doucement 3 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna Then, while gently pulling the handles away Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen les poignées écartées, faire glisser l’appareil duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat from each other, slide out the unit. (Be sure und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach pour le sortir. (S’assurer de conserver les naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u to keep the handles after installing it.) dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.) poignées après l’installation de l’appareil.) het apparaat hebt geïnstalleerd!) 123Control panel Trim plate Handle Schalttafel Frontrahmen Griff Panneau de commande Plaque d’assemblage Poignée Bedieningspaneel Sierplaat Hendel Parts list for installation and connection Teileliste für den Einbau und Anschluß Liste des pièces pour l’installation et Lijst van onderdelen die u bij The following parts are provided with this unit. Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem raccordement installatie en aansluiting nodig hebt After checking them, please set them correctly. Gerät geliefert. Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen. Après vérification, veuillez les placer correctement. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd. Battery Batterie Pile Hard case/Control panel Sleeve Trim plate Etui/Schalttafel 5 Halterung Frontrahmen Remote controller Batterij Etui de transport/Panneau de commande Manchon Plaque d’assemblage Fernbedienung Behuizing/Bedieningspaneel Huis Sierplaat Télécommande Afstandsbediening CR2025 Power cord Handles Washer (ø5) Lock nut (M5) Mounting bolt (M5 x 20 mm) Rubber cushion Stromkable Griffe Unterlegscheibe(ø5) Sicherungsmutter (M5) Befestigungsschraube (M5 x 20 mm) Gummipuffer Cordon d’alimentation Poignées Rondelle (ø5) Ecrou d’arrêt (M5) Boulon de montage (M5 x 20 mm) Amortisseur en caoutchouc Stroomkabel Hendels Sluitring (ø5) Contra-moer (M5) Bevestigingsbout (M5 x 20 mm) RubberdopELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
To prevent short circuits, we recommend that you Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, Pour éviter tout cour t-circuit, nous vous Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de disconnect the battery’s negative terminal and make daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen recommandons de débrancher la borne négative de minpool van de accu los te maken en alle elektrische all electrical connections before installing the unit. If und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor la batterie et d’effectuer tous les raccordements verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in you are not sure how to install this unit correctly, have das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat it installed by a qualified technician. richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe es von einem qualifizierten Techniker einbauen. le faire installer par un technicien qualifié. gekwalificeerde technicus laten doen. Note: This unit is designed to operate on 12 V DC, Hinweis: Remarque: Opmerking: NEGATIVE ground electrical systems. If your Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen vehicle does not have this system, a voltage inverter Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung sources de courant continu de 12Vàmasse is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve ENTERTAINMENT dealers. Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der d’alimentation, il vous faut un convertisseur de aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann. tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument • Replace the fuse with one of the specified rating. If d’autoradios JVC. kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.• Die Sicherung mit einer der entsprechenden the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR • Vervang de zekering door een exemplaar met hetNennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. ENTERTAINMENT dealer. durch, wenden Sie sich an ihren JVC aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,Si le fusible saute souvent, consulter votre • If noise is a problem... Autoradiohändler. revendeur d’autoradios JVC. moet u uw JVC car audio dealer raadplegen. This unit incorporates a noise filter in the power • Sind Störgeräusche ein Problem... • Si le bruit est un problème... • Als u geluidsproblemen hebt… circuit. However, with some vehicles, clicking or other Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd unwanted noise may occur. If this happens, connect manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder circuit d’alimentation. Cependant, avec certains geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of the unit’s rear ground terminal (see connection andere unerwünschte Störgeräusche auftreten. véhicules, quelques claquements ou autres bruits andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, diagram) to the car’s chassis using shorter and Sollte das der Fall sein, die hintere non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, moet u de massaklem aan de achterkant (zie thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des raccorder la borne arrière de masse de l’appareil aansluitingsschema) aan het chassis van de auto If noise still persists, consult your JVC IN-CAR Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, au châssis de la voiture (voir le diagramme de vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel, ENTERTAINMENT dealer. dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise raccordement) en utiliscant des cordons les plus zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet • Maximum input of the speakers should be no more Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. gros et les plus courts possibles telle qu’une barre verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio than 50 W at the rear and 50 W at the front, with an Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, dealer. impedance of4Ωto 8 Ω. Ihren JVC Autoradiohändler. consulter votre revendeur d’autoradios JVC. • Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet • Be sure to ground this unit to the car’s chassis. • Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher nicht • La puisscance admissible des enceites devrait achterin niet meer dan 50 W zijn en voorin 50 W, met • The heat sink becomes very hot after use. Be careful sein sollte mehr als 50 W hinten und 50 W vorne n’être pas plus qu’ c 50Wàl’arrière et à 50 W een impedantie van4Ωtot 8 Ω. not to touch it when removing this unit. sein, mit einer Impedanz von4Ωbis 8 Ω. l’avant, avec une impédance de4Ωà8Ω. • Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van• Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk • S’assurer de raccorder la mise à la masse de een aardkabel is verbonden met het chassis van geerdet wird. cet appareil au châssis de la voiture. de auto. • Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr • Le dissipateur de chaleur devient très chaud après • De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Heat sink heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das usage. Faire attention de ne pas le toucher enAbstrahlblech nicht zu berühren. retirant cet appareil. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaatAbstrahlblech van zijn plaats haalt. Dissipateur de chaleur Warmte-opnemer InstalLH1000R_2000R3A.pm5 2 6/3/02, 11:34 AM,ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS A Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
Before connecting: Check the wiring in the vehicle Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug Avant de commencer la connexion: vérifiez Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: carefully. Incorrect connection may cause serious sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte attentivement le câblage du véhicule. Une connexion moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat damage to this unit. Schäden am Gerät hervorrufen. incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. kan door verkeerde verbindingen ernstige schade Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des The leads of the power cord and those of the connector Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs oplopen.Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich from the car body may be different in colour. du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur. De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk vanunterscheiden. 1 kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.1 Connect the colored leads of the power cord to the 1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentationDie farbigen Leitungen des car battery, speakers and power aerial (if any) in the 1 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in deSpannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne following sequence. den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant. hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen. Noir: à la masse luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).1 1 Black: ground 2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant) 1 Zwart: aarde 2 Yellow: to car battery (constant 12 V) 1 Schwarz: Erdung 2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V) 3 Rouge: à la prise accessoire 2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V) 3 Red: to an accessory terminal 3 Rot: an Zubehöranschlußklemme 4 Bleu avec bande blanche: vers l’antenne 3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire 4 Blue with white stripe: to power aerial (200 mA 4 Blau mit weißem Streifen: Zur Motorantenne (200 mA max.) 4 Blauw met witte streep: naar de antenne max.) (200 mA max.) 5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur (200 mA max.) 5 Orange with white stripe: to car light control switch 5 Orange mit weißem Streifen: zum d’éclairage de la voiture 5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor Brown: to cellular phone system (For details, Autolichtschalter6 6 Marron: à un système de téléphone cellulaire de autoverlichting 6 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen refer to the instructions of the cellular phone.) (Pour les détails, se référer aux instructions du 6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Leesentnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung 7 Others: to speakers des Mobiltelefons.) téléphone cellulaire.) voor meer informatie de instructies die bij de Autres: aux enceintes mobiele telefoon worden geleverd.) 2 7 Andere: an Lautsprecher Connect the aerial cord. 7 Andere: naar de speakers 2 Das Antennenkabel anschließen. 2 Connectez le cordon d’antenne.3 Finally connect the wiring harness to the unit. 2 Sluit de antenne aan. 3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen. 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.Note: If your vehicle does not have any accessory Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne 3 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat. terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible position) to fuse position 2, and connect the red lead Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. 1 (position originale) à la position de fusible 2 et aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1(A7) to the positive (+) battery terminal. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) • The yellow lead (A4) is not used in this case. der (+) Batterieanschlußklemme anschließen. batterie. met de pluspool (+) van de accu verbinden. • Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht • Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas. • In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt. verwendet. Fuse position 2 JVC CD changer/DAB When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers. 2. Sicherungsposition tuner or another • If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K). Position de fusible 2 external component You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied).B1 B3 B5 B7 Zekering, stand 2 CD-Wechsler von (See diagram B .)B2 B4 B6 B8 JVC/DAB-Tuner oder Wenn Sie einen CD-Wechsler anschließen möchten, empfiehlt es sich, einen CD-Wechsler der Modellreihe CH-X zu verwenden. A5 A7 Fuse position 1 eine andere externe • Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K). A2 A4 A6 A8 1. Sicherungsposition Komponente Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht zum Lieferumfang Position de fusible 1 Changeur CD JVC/ gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen (siehe Schaltplan B ). Zekering, stand 1 Tuner DAB ou autre appareil extérieur Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X. JVC CD-wisselaar/DAB-tuner of een • Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K). ander extern apparaat Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme B ). Voor het aansluiten van een CD-wisselaar raden we een wisselaar uit de CH-X-serie aan. • Als de CD-wisselaar die u wilt aansluiten uit de KD-MK-serie komt, hebt u een extra kabel nodig (KS-U15K). SUB WOOFER Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp van de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (see diagram B ) (Zie schema .)B1 B3 B5 B7 B (siehe Schaltplan B ) B2 B4 B6 B8 15 A fuse (voir le diagramme B ) A5 A7 Not included with this unit. A2 A4 A6 A8 15 A Sicherung (zie schema B ) *Fusible 15A1Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. Ignition switch Zekering 15 A Non fourni avec cet appareil. Zündschalter 3 Niet bij het apparaat inbegrepen. * Interrupteur d’allumageRear ground terminalHintere Black ContactschakelaarSchwarz Erdungscanschlußklemme To metallic body or chassis of the carAerial terminal Noir * Borne arrière de Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des AutosAntennenanschlußklemme Zwart A8 1 Vers corps métallique ou châssis de la voituremasse Borne de l’antenne Naar metalen ondergrond of chassis van de auto Massaklem aan de Aansluitpunt antenne achterkant Yellow*1 To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery Gelb*1 (bypassing the ignition swich)LINE OUT Jaune*1 Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum (see diagram B ) To aerial Geel *1 A4 Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (siehe Schaltplan B ) 2 Zur Antenne (voir le diagramme B ) A l’antenne2Aune borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de lavoiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (zie schema B ) Naar de antenne Red Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is Rot aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) Fuse block Rouge SicherungsblockA7 Porte-fusible *1: Before checking the operation of this unit prior to Rood To an accessory terminal in the fuse block3 Zekeringblokinstallation, this lead must be connected, otherwise Zur einer Zubehöranschlußklemme im SicherungsblockBlue with white stripe power cannot be turned on. Vers borne accessoire du porte-fusibleBlau mit weißem Streifen *1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts Naar een aansluitklem in het zekeringblokBleu avec bande blanche vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen Blauw met witte streep A5 To power aerial if any werden, da sonst die Stromversorgung nicht 4 Zur Motorantenne, sofern vorhanden A6 To car light control switcheingeschaltet werden kann. Vers l’antenne automatique s’il y enOrange with white stripe Zum Autolichtschalter *1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant a uneOrange mit weißem Streifen A l’interrupteur d’éclairage de la voiture installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil Orange avec bande blanche Naar de antenne (indien aanwezig) 5 Naar de schakelaar voor de autoverlichting ne peut pas être mis sous tension. Oranje met witte streep (ILLUMINATION) *1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te To cellular phone system installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet Brown / Braun / Marron / Bruin A2 Zur Moblitelephon het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld. 6 A un système de téléphone cellulaireNaar het mobiele-telefoonsysteem B6 B5 7 B4 B3 B8 B7 B2 B1 White with black stripe White Gray with black stripe Gray Green with black stripe Green Purple with black stripe Purple Weiß mit schwarzem Weiß Grau mit schwarzem Streifen Grau Grün mit schwarzem Streifen Grün Lila mit schwarzem Streifen LilaStreifen Gris avec bande noire Vert avec bande noire Vert Violet avec bande noire Blanc avec bande noire Blanc Gris Violet Wit met zwarte streep Wit Grijs met zwarte streep Grijs Groen met zwarte streep Groen Paars met zwarte streep Paars Left speaker (front) Right speaker (front) Left speaker (rear) Right speaker (rear) Linker Lautsprecher (vorne) Rechter Lautsprecher (vorne) Linker Lautsprecher (hinten) Rechter Lautsprecher (hinten) Enceinte gauche (avant) Enceinte droit (avant) Enceinte gauche (arrière) Enceinte droit (arrière) Linkerspeaker (voorin) Rechterspeaker (voorin) Linkerspeaker (achterin) Rechterspeaker (achterin)PRECAUTIONS on power supply and VORSICHTSMASSREGELN beim PRECAUTIONS sur l’alimentation et VOORZORGSMAATREGELEN bij het
speaker connections: Anschließen der Stromversorgung la connexion des enceintes: verbinden van de • DO NOT connect the speaker leads of the power und Lautsprecher: • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du stroomkabeldraad met de speakers: cord to the car battery; otherwise, the unit will be • Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT cordon d’alimentation à la batterie; sinon, • Verbind de speakerdraden van de stroomkabel seriously damaged. an der Autobatterie anschließen, da sonst das l’appareil serait sérieusement endommagé. NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, • Connect the black lead (ground), yellow lead (to car Gerät schwer beschädigt wird. • Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil zal het apparaat ernstige schade oplopen. battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory • Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le • Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu terminal) correctly. Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur fil rouge (à la prise accessoire). van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen. • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan. to the speakers, check the speaker wiring in your car. • VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des • VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met – If the speaker wiring in your car is as illustrated Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die enceintes de votre voiture. de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen. – Si le câblage des enceintes de votre voiture est in uw auto controleren. using that original speaker wiring. If you do, the unit – Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, – Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals will be seriously damaged. „Fig. 1“ und „Fig. 2“ abgebildet, das Gerät NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag Redo the speaker wiring so that you can connect the NICHT mit der Originalverdrahtung der câblage original des enceintes. Si vous le faites, het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van unit to the speakers as illustrated in Fig. 3. If the speaker wiring in your car is as illustrated Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät l’appareil sera sérieusement endommagé. deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel – Recommencez le câblage des enceintes de façon doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen. in Fig. 3, schwer beschädigt wird. you can connect the unit using the original Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie que vous puissiez connecter l’appareil aux Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het speaker wiring in your car. enceintes comme montré sur la Fig. 3. apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat – If you are not sure of the speaker wiring of your car, das Gerät an den Lautsprechern wie in „Fig. 3“ – Si le câblage des enceintes de votre voiture est consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT. abgebildet anschließen können. afgebeeld in Fig. 3. comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez – Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto – Als de bedrading van de speakers eruitziet zoalsconnecter l’appareil en utiliscant ce câblage original staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat wie in „Fig. 3“ abgebildet, können Sie das Gerät d’enceintes pour votre voiture. aansluiten met behulp van de oorspronkelijke + + + +L + + - - L - L- - - mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in – Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de speakerbedrading in uw auto. Ihrem Auto anschließen. + + votre voiture, consulter votre revendeur d’autoradios+ + + + – Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto,R - - R - R- - - – Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in JVC. moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an IhrenJVC Autoradiohändler. raadplegen. InstalLH1000R_2000R3A.pm5 3 6/3/02, 11:34 AM,Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden
Twist the core wires when connecting. CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!: Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen. • To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. Torsader les âmes des fils en les raccordant. • Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze Solder the core wires to connect them securely. Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln. wilt aansluiten. Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen. Souder les âmes des fils pour les raccorder entre • Pour éviter les court-circuits, couvrir lesbornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec eux de façon sûre. de la bande isolante. Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten. • Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.B Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
You can connect an amplifier and other equipment to Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden upgrade your car stereo system. anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern. appareil pour améliorer votre système autoradio. met een versterker of andere apparatuur. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to • Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec • Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met the remote lead of the other equipment so that it weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des bande blanche) au fil de commande à distance de de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze can be controlled through this unit. anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend. • For amplifier only: gesteuert werden kann. via cet appareil. • Alleen voor een versterker: – Connect this unit’s line-out terminals to the • Nur für den Verstärker: • Pour l’amplificateur seulement: – Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van amplifier’s line-in terminals. – Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät – Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil de versterker. – Disconnect the speakers from this unit, an den Anschlußklemmen des Eingangs des aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur. – Koppel de speakers van dit apparaat los en connect them to the amplifier. Leave the Verstärkers anschließen. – Déconnectez les enceintes de cet appareil et verbind ze aan de versterker. Gebruik de speaker leads of this unit unused. (Cover the – Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils speakerdraden van dit apparaat niet. (Plak de terminals of these unused leads with und am Verstärker anschließen. Die d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir aansluitklemmen van deze speakerdraden met insulating tape, as illustrated above.) Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt les extrémités de ces fils inutilisés avec de la isolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.) • For playback source components: After connection lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht bande isolante comme montré ci-dessus.) • Voor weergave van broncomponenten: Na het maken van is done, adjust and store the input level of each verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband • Pour les appareils source de lecture: Une fois que la de verbinding, moet u het ingangsniveau van ieder component (See “Adjusting the sound” on the umwickeln, siehe Abbidung oben.) connexion est terminée, ajustez et mémorisez le component instellen en vastleggen. (Zie “Instellen van INSTRUCTIONS (separate volume)). • Wiedergabesignalquellen: Passen Sie den niveau d’entrée pour chaque appareil. (Voir la section het geluid” in de GEBRUIKSAANWIJZING (apart Eingangspegel jeder Komponente nach dem “Ajustement du son” des “INSTRUCTIONS” (volume bijgevoegd)). Anschluss an, und speichern Sie ihn (weitere Informationen finden Sie im Abschnitt “Anpassen des séparé).) Klangs” in der (separaten) Bedienungsanleitung).Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker
Rear speakers Hintere Lautsprecher Enceintes arrière Remote lead Y-connector (not supplied with this unit) Achterspeakers Fernbedienungsleitung Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) INPUT JVC Amplifier Antennedraad Y-connector (niet meegeleverd) L L JVC Verstärker Remote lead (Blue with white stripe) R JVC AmplificateurR Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)JVC Versterker Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche) Antennedraad (Blauw met witte streep) To power aerial if any Signal cord (not supplied with this unit) Zur Motorantenne, sofern vorhanden Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) Vers l’antenne automatique, s’il y en a une Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) * Naar de antenne (indien aanwezig) Signaalkabel (niet meegeleverd) LINE OUT INPUT JVC Amplifier Front speakersLLLLJVC Verstärker Vordere Lautsprecher REAR FRONT JVC Amplificateur Enceintes avant *2RRRRJVC Versterker Voorspeakers Front speakers Vordere Lautsprecher KD-LH2000R You can connect another Sie können einen anderen Vous pouvez connecter un autre U kunt nog een Enceintes avant KD-LH1000R power amplifier for front Leistungsverstärker für die vorderen amplificateur de puissance pour eindversterker voor despeakers. Lautsprecher anschließen. Voorspeakers les enceintes avant. voorspeakers aansluiten. *2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to this unit. *2 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden. *2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement. *2 Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner
You can connect a JVC CD changer and/or a JVC Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB- Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner. Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC. (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten. • For their connections, refer to the instructions anschließen. • Pour leurs connexions, référez-vous aux modes • Zie de instructies van deze apparaten voor meer supplied with them. • Weitere Informationen über den Anschluß können Sie d’emploi qui les accompagnent. informatie over het tot stand brengen van deze aansluiting. der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät beiliegt. Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer Connecting cord supplied with your DAB tuner Connecting cord supplied with your CD changer Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB- Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD- Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD Tuners gehört Wechsler gehört Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd JVC DAB tuner or JVC CD changer DAB-Tuner von JVC oder CD-Wechsler von JVC Tuner DAB JVC ou Changeur CD JVC JVC DAB tuner JVC CD changer DAB-Tuner von JVC CD-Wechsler von JVC KD-LH2000R JVC DAB-tuner of JVC CD-wisselaar Tuner DAB JVC Changeur CD JVC KD-LH1000R KD-LH2000R JVC DAB-tuner JVC CD-wisselaar KD-LH1000R CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!: • Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off. • You can connect both components in series as illustrated above. • Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das • Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung Gerät ausgeschaltet ist. anzuschließen. • Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte. • Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus. • Zorg ervoor dat de apparat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit. • Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat External component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave / Subwoofer
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit) Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil) Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd) Signal cord (not supplied with this unit) LLLLEinzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) KD-LH2000R Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) Subwoofer KD-LH1000RRRRRSignaalkabel (niet meegeleverd) Subwoofer Caisson de grave Subwoofer Amplifier CD changer jack External componentLLLVerstäker Buchse für CD-Wechsler KD-LH2000RExterne Komponente Amplificateur Prise du changeur CD Appareil extérieur KD-LH1000RRRRVersterker Aansluiting voor CD-wisselaar Signal cord (not supplied with this unit) Extern apparaat Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) Signaalkabel (niet meegeleverd) SUBWOOFER See page 41 on the INSTRUCTIONS (separate volume). Siehe Seite 41 auf BEDIENUNGSANLEITUNG (separater Band). Voir la page 41 des “INSTRUCTIONS” (volume séparé). Zie bladzijde 41 op GEBRUIKSAANWIJZING (aparte publicatie). InstalLH1000R_2000R3A.pm5 4 6/3/02, 11:34 AM,CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/LET OP/ PRECAUTIONS/ATTENZIONE/OBSERVERA/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ENGLISH
When attaching the control panel, wipe the connector with a cotton swab or cloth, being careful not to damage the connector. Control panel DEUTSCH Schalttafel Wenn Sie die Schalttafel abnehmen, wischen Sie Panneau de commande die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit Bedieningspaneel einem Wattestäbchen. Achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.FRANÇAIS
Lors de la fixation du panneau de commande, essuyez le connecteur avec un coton-tige ou un tissu, en faisant attention de ne pas endommager le connecteur. Connector NEDERLANDS Anschlüsse Connecteur U moet het bedieningspaneel op zijn plaats Connectors bevestigen, moet u de connectors van tijd tot tijd met, bevochtigde katoenen doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors daarbij niet beschadigt.ESPAÑOL
Cuando fije el panel de control, limpie el conector Panel de control con un palillo de algodón o con un lienzo, Pannello di comando teniendo cuidado de no dañar el conector. Kontrollpanelen УправленияITALIANO
Quando si reinserisce il pannello di comando, pulire regolarmente i connettori con un batuffolo di cotone o una salvietta inumiditi, facendo attenzione a non rovinare i connettori.SVENSKA
När du fäster kontrollpanelen, emellanåt torka Conector kontakterna med en bomullstuss eller trasa Connettori fuktad, men var försiktig så att kontakterna inte Kontakter skadas. РазъемыРУCCKИЙ
При установке панели управления, периодически протирайте разъемы ватным тампоном или тканью,стараясь не повредить разъемы. LV43135-002A Caution Sheet 1000_2000.pm6 1 15/3/02, 11:31 AM,Cancelling the display demonstration / Deaktivieren der Displaydemonstration / Annulation de la
démonstration des affichages / Annuleren van de displaydemonstratie123ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS When shipped from the factory, Die Displaydemonstration À l’expédition de l’usine, la Wanneer dit product de fabriek display demonstration (MovieDemo) ist werkseitig démonstration (MovieDemo) verlaat, is displaydemonstratie (MovieDemo) has been aktiviert und wird automatisch est en service et celle-ci (MovieDemo) geactiveerd. De activated, and starts gestartet, wenn das Gerät 20Sekunden lang nicht genutzt démarre automatiquement demonstratie zal automatisch automatically when no wird. quand aucune opération n’est starten wanneer er 20 operations are done for about effectuée pendant environ 20 seconden lang geen 20 seconds. secondes. handelingen worden uitgevoerd. It is recommended to Wir empfehlen, die Il est recommandé Het is raadzaam de cancel the demonstration Demonstration zu d’annuler la démonstration demonstratie te annuleren before you use the unit for deaktivieren, bevor Sie das avant d’utiliser l’appareil voordat u het apparaat the first time. Gerät zum ersten Mal pour la première fois. voor het eerst gebruikt.verwenden. To cancel the display Pour annuler la Zo annuleert u de display-Führen Sie das nachstehend demonstration, follow the démonstration, suivez labeschriebene Verfahren durch, demonstratie, moet u deprocédure ci-dessous: procedure below: so deaktivieren Sie die onderstaande procedure volgen: 1 1 Maintenez pressée SELPress and hold SEL (select) Displaydemonstration: 1 Druk op SEL (selecteren) in(sélection) pendant plus de for more than 2 seconds so 1 Drücken Sie die Taste SEL en houd deze ten minste 2 (Auswahl), und halten Sie sie 2 secondes de façon que seconden ingedrukt, zodatthat “MovieDemo” appears länger als 2 Sekunden “MovieDemo” apparaisse sur een “MovieDemo” op deon the display. gedrückt, bis „MovieDemo“ l’affichage. display wordt weergegeven.2 Select “Off.” im Display angezeigt wird. 2 Choisissez “Off”. 2 Kies “Off”. 3 Press SEL (select). 2 Wählen Sie „Off“. 3 Appuyez sur SEL (sélection). 3 Druk op SEL (selecteren). 3 Drücken Sie SEL (Auswahl). LVT0922-003A DemoSheet 1000R.pm6 1 15/3/02, 11:08 AM]15
Similar documents

CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-LH2000R Detachable SOUND D 2000URSOURCEFDVOL VOL This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie d

KD-LH2000R SCHEMATIC DIAGRAMS CD RECEIVER KD-LH2000R CD-ROM No.SML200206 Area Suffix E Continental Europe EX Central Europe Contents Block diagram 2-2 Standard schematic diagrams 2-3 Printed circuit boards 2-6 No.49753SCH COPYRIGHT 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. Jun. 2002 < MEMO> Block diagram J
![PARTS LIST [ KD-LH2000 ] - Contents -](/i/62/962/3409757844-962-100.jpg)
PARTS LIST [ KD-LH2000 ] * All printed circuit boards and its assemblies are not available as service parts. Area suffix U - Other Areas - Contents - Exploded view of general assembly and parts list (Block No.M1) 3- 2 CD mechanism assembly and parts list (Block No.MB) 3- 5 Electrical parts list (Blo

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

AV-36360 AV-36S36 AV-36330 AV-36S33 AV-36320 PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety . Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with li

AV-32360 AV-32S36 AV-32330 AV-32S33 AV-32320 PARTS LIST CAUTION ! The parts identif ied by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts , be sure to use specified ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lin

RD-T70RBU/RD-T50RLB(E) / LVT0931-006A / Cover RD-T50RLB&T70RBU(E)_Cover.fm Page 1 Tuesday, April 2, 2002 3:54 PM CD PORTABLE SYSTEM CD-PORTABLE-SYSTEM CHAINE PORTABLE A CD DRAAGBAAR CD-SYSTEEM RD-T70RBU RD-T50RLB SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON12345678910 +10 REPEAT TUNER CD BAND FM MODE BASS/TREBLE

COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM CA-HXZ1R COMPACT DIGITAL AUDIO UND MO UM E SO DE OL PRESET V INSTRUCTIONS For Customer Use: BEDIENUNGSANLEITUNG Enter below the Model No. and Serial No.which are located either on the rear,

VS-DT6-7-9R[E]_Cover1.fm Page 1 Wednesday, March 27, 2002 5:25 PM COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM VS-DT6R/VS-DT7R/VS-DT9R Besteht aus CA-VSDT6R und SP-VSDT6/Besteht aus CA-VSDT7R und SP-VSDT6/ Besteht aus CA-VSDT9R und SP

DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-V70 Consists of XV-THV70, SP-PWV70, SP-XSV70, and SP-XCV70 TV AUDIO AUX FM/AM DVD VVCCRR 1 AUDIO ANGLE SUBTITLE DECODE RETURN DIGEST ZOOM VFP + PROGRESSIVE TOP MENU MENU ZOOM – SOUND CONTROL – SUBWOOFER + EFFECT VCR123– CENTER + TEST TV456DVDDIGITALCINEMASYSTEMSLEEP – RE

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

AV32X25EIGY / AV32X25EKGY AV28X25EUS / AV28X25EIGY AV28X25EKGY PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which a

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

PARTS LIST CAUTION a The parts identified by the ! symbol are important for the safety . Whenever replacing these parts, be sure to use specified ones to secure the safety . a The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines - in the Parts No. columns will not be supp

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

AV-20FD23 SCHEMATIC DIAGRAMS TV/DVD COMBO AV-20FD23 CD-ROM No. SML200206 TV CATV POWER DVD SUBTITLE CONTROL TITLE ZOOM REPEATA-B RETURN AUDIO PLAY MODE SLOW ANGLE123CANCEL456DISPLAY789SLEEP TIMER C.C. 0TV RETURN INPUT AUDIO LIGHT RM-C394G SELECT MUTING /ENTER + CH VOL VOL + CH TV MENU DVD SETUP PREV

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

PARTS LIST CONTENTS ! USING P.W. BOARD & REMOTE CONTROL UNIT ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・21 ! EXPLODED VIEW PARTS LIST・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・22 ! EXPLODED VIEW ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

AV-21BF11ENS AV-21BF11EES AV-21BF11EPS AV-21BF11EJS PARTS LIST CONTENTS ! USING PW BOARD & REMOTE CONTROL UNIT ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・21 ! EXPLODED VIEW PARTS LIST・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・22 ! EXPLODED VIEW ・・・・・・・・・・・・・

PARTS LIST CONTENTS ! USING PW BOARD & REMOTE CONTROL UNIT ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・21 ! EXPLODED VIEW PARTS LIST・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・22 ! EXPLODED VIEW ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・