Herunterladen: AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RX-5022RSL

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO RX-5022RSL RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE DIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE UP UP STANDBY MEMORY MASTER VOLUME DOWN DOWN STANDBY/ON DVD VCR TV SOUND SURROUND ON/OFF INPUT ANALOG INPUT DIGITAL ADJUST SETTING FM MODE INPUT ATT CD TAPE/CDR FM/AM CONTROL DOWN UP SURROUND MODE SPEAKERS ON/OFF SOURCE NAM...
Autor Insearruckin Upload-Datum 31.07.19
Downloads: 771 Abrufe 2085

Dokumentinhalt

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO RX-5022RSL

RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE DIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE UP UP

STANDBY MEMORY

MASTER VOLUME DOWN DOWN STANDBY/ON DVD VCR TV SOUND SURROUND ON/OFF INPUT ANALOG INPUT DIGITAL ADJUST SETTING FM MODE INPUT ATT CD TAPE/CDR FM/AM CONTROL DOWN UP SURROUND MODE SPEAKERS ON/OFF SOURCE NAME

PHONES INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING For Customer Use: KÄYTTÖOHJE Enter below the Model No. and Serial INSTRUKTIONSBOG No. which are located either on the rear, BEDIENUNGSANLEITUNG bottom or side of the cabinet. Retain this MANUEL D’INSTRUCTIONS information for future reference. MANUAL DE INSTRUCCIONES Model No. ISTRUZIONI

Serial No.

LVT0850-010A

[EN] RX-5022RSL[EN]COVER_f 1 02.2.4, 5:16 PM,

Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,

precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare Att observera — Nätströmsknapp ( ) Attention — Commutateur ! Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la styras med fjärrkontrollen. ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé. Huomautus — -näppäin! Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke Precaución –– Interruptor ! seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä. totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente. Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( ) Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Attenzione –– L’interruttore ! Strømtilførslen kan fjernbetjenes. Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica Achtung — -Schalter! principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden. ATT OBSERVERA HUOMAUTUS För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.: Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara: 1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje. 1. Älä avaa ruuveja tai koteloa. 2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt. 2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan. FÖRSIKTIGHET MUISTUTUS! • Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. • Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.) ut.) • Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia • Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på kynttilöitä. apparaten. • Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. • Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för lakeja on noudatettava ehdottomasti. begagnade batterier måste följas noga. • Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden • Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita. exempelvis en vas.

G-1

RX-5022RSL[EN]SAFETY_f 1 02.2.4, 2:00 PM, FORSIGTIG PRECAUCIÓN For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.: Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.: 1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet. 1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja. 2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt. 2. No exponga este aparato a la lluviaoala humedad. FORSIGTIG PRECAUCION • Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. • No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con muligvis ikke kunne komme ud). un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor). • Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på • No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como apparatet. velas encendidas. • Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los • Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse- problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen- kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be- tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas. stemmelser nøje skal overholdes. • No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o • Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, como floreros, encima del aparato. f.eks. vaser, oven på apparatet. ACHTUNG ATTENZIONE Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc... 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und 1. Non togliere viti, coperchi o la scatola. nicht das Gehäuse öffnen. 2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. ACHTUNG AVVERTENZA • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. • Evitare di ostruire le apertureoifori di ventilazione con giornali, (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire. oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze • Non collocare fiamme libere (es. candele accese) nicht abgeführt werden.) sull’apparecchio. • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise • Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, angezündete Kerzen, auf das Gerät. attenendosi ai regolamenti locali in materia. • Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den • Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden. liquidi (vasi etc.). • Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. Per I’ltalia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

ATTENTION

• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

G-2

RX-5022RSL[EN]SAFETY_f 2 02.2.4, 2:00 PM

Italiano Español Français Deutsch Dansk Suomi Svenska

, Att observera: Ordentlig ventilation Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: stød og brand samt beskadigelse undgås: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren). Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen. Huomautus: Riittävä ilmanvaihto Achtung: Angemessene Ventilation Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Edessä: Esteetön avoin tila Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten. Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr RX-5022RSL Vägg eller hinder Seinä tai este Framsida Væg eller forhindringer Edessä Wand oder Hindernisse Forside Vorderseite Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr Golv Lattia Gulv Boden

G-3

RX-5022RSL[EN]SAFETY_f 3 02.2.4, 2:00 PM, Attention: Ventilation Correcte Attenzione: Problemi di Ventilazione Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants danni, installarla nel modo seguente. Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur Fondo: Libero ed in piano une surface plate. Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré. Precaución: Ventilación Adecuada Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più RX-5022RSL Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Avant Parete o ostacol Frente Davanti Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù Plancher Piso Pavimento

G-4

RX-5022RSL[EN]SAFETY_f 4 02.2.4, 2:00 PM

Italiano Español Français Deutsch Dansk Suomi Svenska

,

Inhalt

Regler und Tasten ... 2 Erste Schritte ... 3 Vor der Installation ... 3 Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile ... 3 Einlegen von Batterien in die Fernbedienung ... 3 Anschließen der UKW- und MW-/LW-Antenne ... 4 Anschließen der Lautsprecher ... 5 Anschließen von Audio-/Videokomponenten ... 6 Anschließen des Netzkabels ... 7 Grundbetrieb... 8 Einschalten der Stromversorgung ... 8 Auswählen der Wiedergabesignalquelle ... 8 Einstellen der Lautstärke ... 9 Zuhören nur mit Kopfhörern ... 9 Vorübergehendes Stummschalten—Stummschaltfunktion ... 10 Ausschalten der Stromversorgung mit Hilfe der Einschlafschaltuhr ... 10 Ändern der Helligkeit des Displays ... 10 Grundinstellungen... 11 Einstellen des Digitaleingangs (DIGITAL IN) ... 11 Wählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus ... 11 Eingeben von Lautsprecher-informationen ... 12 Klangeinstellungen... 15 Dämpfen des Eingangssignals ... 15 Einstellen der Balance der Frontlautsprecher ... 15 Einstellung des Klangs ... 15 Einstellen des Subwoofer-Pegels ... 15 Tunerbedienung ... 16 Manuelles Abstimmen von Sendern ... 16 Verwenden des Senderspeichers ... 16 Wählen des UKW-Empfangsbetriebs ... 17 Verwenden des RDS (Radiodatensystems) beim Empfang von UKW-Sendern ... 18 Suchen einer Sendung nach PTY-Codes ... 18 Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung ... 20 Erzeugen realistischer Klangfelder ... 21 Informationen über Beziehungen zwischen Lautsprecheraufstellung und Surround-Modi ... 23 Verwenden von Dolby Pro Logic II, Dolby Digital und DTS Digital Surround ... 24 Verwenden der DAP-Modi und des All Channel Stereo-Modus ... 26 Fernbedienungssystem COMPU LINK... 27 Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten ... 28 Bedienen der Audiokomponenten ... 28 Bedienen der Videokomponenten ... 30 Fehlerbeseitigung ... 31 Technische Daten ... 32 Dieses Symbol zeigt an, daß NUR die Fernbedienung Remote für den beschriebenen Bedienungsvorgang verwendet ONLY werden kann. Dieses Symbol zeigt an, daß die Fernbedienung Remote NICHT für den beschriebenen Bedienungsvorgang NOT verwendet werden kann. Verwenden Sie die Tasten auf der Frontplatte. GE01-07.RX-5022RSL[EN]f 1 02.2.7, 2:31 PM,

Regler und Tasten Frontplatte

123456789pqwRX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE DIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE UP UP STANDBY ANALOG SPK TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP DIGITAL AUTOLCRPRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT RDS TA NEWS INFO VOLUME MEMORY LINEAR PCM S.WFR LFE DOWN DOWN DIGITAL LS S RS MASTER VOLUME STANDBY/ON CH- DVD VCR TV SOUND SURROUND ON/OFF INPUT ANALOG INPUT DIGITAL ADJUST SETTING INPUT ATT CD TAPE/CDR FM/AM CONTROL DOWN UP SURROUND MODE SPEAKERS ON/OFF SOURCE NAME

PHONES

ertyuio; a

Weitere Einzelheiten finden Sie auf den Seiten, die in Klammern Fernbedienung stehen. Frontplatte

1 Taste STANDBY/ON und Anzeigelampe STANDBY (8) 2 Tasten FM/AM TUNING UP/DOWN (16) 3 Tasten FM/AM PRESET UP/DOWN (16, 17) 4 Taste FM MODE (17) 5 Taste MEMORY (16, 17) A/V CONTROL STANDBY/ON RECEIVER 6 Display (8) 7 Taste ADJUST (15, 25, 26) TEST CENTER AUDIO 8 Fernbedienungssensor (3) 1239Taste SETTING (11 – 14) EFFECT REAR L TV p Taste DIMMER (10) 456qqRDS-Betriebstasten (18 – 20) 1 MENU REAR R VCR PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE 7/P89wRegler MASTER VOLUME (9) ENTER SUBWOOFER e Buchse PHONES (9)DVD 10 r Taste SURROUND ON/OFF (23, 25, 26)100tTaste SURROUND MODE (23, 25, 26) RETURN TA/NEWS/INFO 100 SLEEP SOUND y Taste SPEAKERS ON/OFF (9)2wu• Taste INPUT ANALOG (11) PTY–PTY SEARCH–PTY • Taste INPUT ATT (15) 3 REW FF i Taste INPUT DIGITAL (11, 12) REC PAUSE CD–DISC o Tasten zum Auswählen der Signalquelle (8, 9, 11, 16, 17)DISPLAY MODE4eDVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM; Taste SOURCE NAME (8) TAPE/CDR CD DVD a Tasten CONTROL UP5/DOWN∞ 5 ANALOG FM/AM TV SOUND VCR /DIGITAL Fernbedienungr1• 10 Zifferntasten zum Wählen von gespeicherten Kanälen (17) FM MODE • 10 Zifferntasten zur Klangeinstellung (15, 25, 26) 6 ON/OFF t • 10 Zifferntasten zum Betrieb der Audio-/Videokomponenten (28 – 30) SURROUND 2 Taste SOUND (15, 25, 26) 7 DIMMER TV/VIDEO MUTINGMODEy3• Betriebstasten für Audio-/Videokomponenten (29, 30) 8 • RDS-Betriebstasten (18 – 20)u 9 PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE4 Taste REC PAUSE (29, 30) p VCR CH TV CH TV VOLUMEi5Tasten zum Auswählen der Signalquelle (8, 9, 11, 17, 29, 30)

TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR

VOLUME 6 Taste FM MODE (17) 7 Taste DIMMER (10) 8 Taste TV/VIDEO (30) REMOTE CONTROL RM-SRX5022R 9 Tasten TV CH (kanal) +/– (30) p Tasten VCR CH (kanal) +/– (30) q Tasten STANDBY/ON (8, 30)

AUDIO, TV, VCR, DVD

w Taste SLEEP (10) e Taste CD–DISC (29) r Taste ANALOG/DIGITAL (11, 12) t Tasten SURROUND ON/OFF und SURROUND MODE (23, 24, 26, 28) y Taste MUTING (10) u Tasten TV VOLUME +/– (30) i Taste VOLUME +/– (9) GE01-07.RX-5022RSL[EN]f 2 02.2.7, 2:31 PM,

Erste Schritte Vor der Installation Einlegen von Batterien in die Fernbedienung

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen • Führen Sie KEINERLEI Metallobjekte in das Gerät ein. Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie die • Bauen Sie das Gerät NICHT auseinander, drehen Sie keine beiden mitgelieferten Batterien einlegen. Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder • Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie direkt auf Gehäuseteile ab. den Fernbedienungssensor des Geräts. • Setzen Sie das Gerät WEDER Regen NOCH Feuchtigkeit aus. 1 Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf Aufstellungsort der Rückseite der Fernbedienung ab. • Stellen Sie das Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor Feuchtigkeit geschützt ist. • Die Temperatur in Gerätenähe muß zwischen –5˚C und 35˚C liegen. • Sorgen Sie für eine gute Belüftung um das Gerät. Durch eine schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die das Gerät beschädigen kann. Umgang mit dem Receiver • Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an. • Ziehen Sie NICHT am Netzkabel, um das Kabel aus der Netzsteckdose abzuziehen. Wenn Sie das Kabel aus der Steckdose 2 Legen Sie die Batterien ein. ziehen, umfassen Sie stets den Stecker, um das Kabel nicht zu • Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten: (+) an (+) beschädigen. und (–) an (–). • Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Anschluß- und Antennenkabeln. Das Netzkabel verursacht möglicherweise Rauschen oder Bildstörungen. Es wird empfohlen, ein Koaxialantennenkabel zu verwenden, da es über eine gute Abschirmung gegenüber Störungen verfügt. • Wenn die Stromversorgung ausfällt oder das Netzkabel abgezogen wird, werden die gespeicherten Daten, z. B. UKW- oder MW-/LW-Sender und Klangeinstellungen, nach ein paar Tagen gelöscht. Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile Überprüfen Sie, ob die folgenden Gegenstände alle vorhanden sind. 3 Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der mitgelieferten Teile an. • Fernbedienung (1) • Batterien (2) • MW-/LW-Rahmenantenne (1) • UKW-Antenne (1) Sollten einzelne Gegenstände fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung nachläßt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei Trockenzellenbatterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F). ACHTUNG: Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, daß die Batterien auslaufen oder rissig werden: • Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität in die Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–). • Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien, die nur ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte aufweisen. • Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus. • Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus. GE01-07.RX-5022RSL[EN]f 3 02.2.7, 2:31 PM,

Anschließen der UKW- und MW-/LW-Antenne MW-/LW- Rahmenantenne UKW-Außenantennen (gehört nicht zum Lieferumfang)

(gehört zum Wenn der UKW-Empfang schlecht ist, schließen Sie die

Lieferumfang) UKW-Außenantenne an.

ML5FA7

OAX

I oder FM AXIALC CO

UKW- Standardaußenantenne Mitgelieferte (IEC oder DIN

ANTENNA UKW-Antenne 45325) (gehört nicht FM 75 zum Lieferumfang)

COAXIAL UKW-Antenne (gehört

zum Lieferumfang)

Verlegen Sie die mitgelieferte Stecken Sie die Zungen des UKW-Antenne horizontal. Rahmens in die Schlitze des Sockels, um die MW-/LW- Rahmenantenne zu

montieren. AMLOOP

AM EXT Wenn der MW-/LW-Empfang schlecht ist,

schließen Sie einen für die Außenmontage geeigneten Einzeldraht mit Vinylummantelung an (gehört nicht zum Lieferumfang). ONTFR KER

S SPE

A LEFT +

HT RIG

: DAN

CE R

REA S – O N PE A ER + CAUT

I

R I

M

NN 5 AK KE7

ANT

E FMLETE

A

123OAXIAPF+ P

ER

SES16 C NT GHT

L

CE ER RI 8 EAKSP –– K-4 +

PU LIN

M CHR O) CO(SY

N

R –

ONI TO

M UT AM A

M

O OOP EX

IT L IGIT

ALTD(DVD ) LEF DVD

HT RIG

CD OUT (RE C)

DVD CD

) OUT) VC

R

2 ( REC( UDI

O

ITAL PE A

IN

AY) DIG TA R (P

L DEO

/CD VI

IN LAY

)

P

N (

GITA

L I DI OUT (RE C)

VCR

IN R

LAY

) OFE (P WO

SUBOUT

EFTD L OUN T TV S RIG

H AUD IO

Hinweise:

Anschluß der MW-/LW-Antenne

• Wenn die MW-/LW-Rahmenantenne mit Vinyl

Schließen Sie die mitgelieferte MW-/LW-Rahmenantenne an die ummantelt ist, entfernen Sie einen Teil der Anschlüsse AM LOOP an. Vinylummantelung, während Sie sie entsprechend Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist. der Darstellung in der rechten Abbildung verdrillen.

• Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Draht mit • Vergewissern Sie sich, daß die Antennenleiter nicht

Vinylummantelung als Außenantenne (gehört nicht zum mit anderen Anschlüssen, Anschlußkabeln und Lieferumfang) an den Anschluß AM EXT an. (Lassen Sie die Netzkabeln in Berührung kommen. Anderenfalls MW-/LW-Rahmenantenne weiterhin angeschlossen). könnte der Empfang beeinträchtigt werden. Anschluß der UKW-Antenne Schließen Sie als vorübergehende Maßnahme die mitgelieferte UKW-Antenne an den Anschluß FM 75 Ω COAXIAL an. Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne horizontal.

• Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKW-Außenantenne an (IEC oder DIN45325) (gehört nicht zum Lieferumfang).

Bevor Sie ein 75 Ω-Koaxialkabel (mit Standardstecker)

anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab. GE01-07.RX-5022RSL[EN]f 4 02.2.7, 2:31 PM,

Erste Schritte Anschließen der Lautsprecher Lautsprecheraufstellung Nachdem Sie die Frontlautsprecher, den Mittenlautsprecher, die Die ursprünglichen Einstellungen lauten „NO“ für den

hinteren Lautsprecher und/oder einen Subwoofer angeschlossen Subwoofer, „LARGE“ für die Frontlautsprecher und haben, müssen Sie die entsprechenden Lautsprecherinformationen „SMALL“ für den Mittenlautsprecher und die hinteren eingeben, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erzielen. Lautsprecher. Um den bestmöglichen Klang zu erzielen, ändern

Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seiten 12 bis 14. Sie die Einstellungen für Subwoofer und Lautsprecher nach

den tatsächlich bestehenden Bedingungen (siehe Seiten 12

ACHTUNG: und 13). Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der SPEAKER IMPEDANCE (lautsprecherimpedanz), die an den Lautsprecheranschlüssen angegeben ist.

Mitten- lautsprecher

Anschließen der Frontlautsprecher, des Mittenlautsprechers und der hinteren Lautsprecher Linker Front- Rechter Front-

lautsprecher Subwoofer lautsprecher RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE DIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE UP UP

STANDBY MEMORY

MASTER VOLUME DOWN DOWN STANDBY/ONDIGITALSURROUNDDVD VCR TV SOUND SURROUND ON/OFF INPUT ANALOG INPUT DIGITAL ADJUST SETTING23INPUT ATT1 CD TAPE/CDR FM/AM CONTROLDOWN UPSURROUND MODE SPEAKERS ON/OFF SOURCE NAMEPHONES Linker hinterer Rechter hinterer Lautsprecher Lautsprecher

Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–) der

jeweiligen Lautsprecher. 1 Schneiden Sie die Isolierung am Ende aller

Lautsprecherkabel ein, verdrillen Sie sie, und

ziehen Sie sie ab. ONT2 FR SÖffnen Sie die Lautsprecherklemme ( ), und EAKERSP LEFT +1 RIGHT : DANCEAR – TION MPEINNA RE RS5 KE + CAUA AKER TE M 7NFLEEA OAXIA SPER T LEFT + SP 16C

CEN T

ER RIGH8

K SPE

A – – führen Sie anschließend das Lautsprecherkabel -4 + LINKU O) COMPYNCHR(S –ITORNMO AMOUT AMP EXIT

LOO

ITAL T DIG(DVD ) LEF DVD

IGH T R

CD OUTC) ein ( ). (

RE

) T DV

D CR

2 2 ( CD OU VL (REC) DIO NITA APE AU IAY)DIG T (PLDR IDEO/C VINAY)(PL AL I

N IT

DIG OUT) (RE

C VCR

IN R

LAY

) OOF

E

(P UBWS OUT

EFT UND L

TVSOHT RIG UDI

O A

3 Schließen Sie die Lautsprecherklemme.

Anschließen des Subwoofers FEROWO SUBOUT Durch den Anschluß eines Subwoofers können Sie den Baß Zum

verstärken oder die LFE-Originalsignale von Digitalaufnahmen Subwoofer wiedergeben.

Aktiver Subwoofer NT

FRO S

AKE R T

SPE LEF +

IGH T

R E : DAN

C

EAR S – UTIO N PE SUBWOOFER R MKER + CA R

I

PEA T + PEAK

E

F 6 Zum Linker OUTRSLES1

CEN

TERH

T

KE R IG 8 Frontlautsprecher

SPE

A – –

Verwenden Sie ein (gehört nicht zum Lieferumfang) Kabel mit + Cinchsteckern, um die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers

– Zum Linker hinterer mit der Buchse SUBWOOFER OUT auf der Rückseite des Lautsprecher

Receivers zu verbinden.

• In der Bedienungsanleitung des Subwoofers, die zum Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen. Zum Mittenlautsprecher

Da Baßfrequenzen nicht gerichtet abgestrahlt werden, Zum Rechter Frontlautsprecher

können Sie den Subwoofer an einem beliebigen Ort Zum Rechter hinterer Lautsprecher aufstellen. In den meisten Fällen wird er gegenüber dem

Hörplatz aufgestellt.

GE01-07.RX-5022RSL[EN]f 5 02.2.7, 2:31 PM,

Anschließen von Audio-/Videokomponenten Cassettendeck oder CD-Recorder

Cassettendeck Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus, Zum Zum bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. Audioeingang PHONO Audioausgang Sie können folgende Audio-/Videokomponenten an diesen Receiver CD anschließen. In den Bedienungsanleitungen der Komponenten, die zum Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen. CD

Audiokomponenten Videokomponenten OUT

• CD-Spieler* • Fernsehgerät* (REC)TAPE • Cassettendeck • VCR CDR

IN

oder CD-Recorder* • DVD-Spieler* (PLAY)

OUT

* Sie können diese Komponenten mit Hilfe der Verfahren (REC) anschließen, die unter „Analoge Anschlüsse“ (weiter unten) oder VCR „Digitale Anschlüsse“ (siehe Seite 7) beschrieben werden. IN (PLAY)

Analoge Anschlüsse

TV SOUND

Anschlieflen von Audiokomponenten

RIGHT LEFT Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum AUDIO Lieferumfang). Schlieflen Sie den weiflen Stecker an die linke Audiobuchse und den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an. Zum Zum Audioeingang CD-Recorder ACHTUNG: Audioausgang Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen Equalizer, Hinweis: zwischen die Quellenkomponenten und diesen Receiver schalten, Sie können entweder ein Cassettendeck oder einen CD-Recorder an klingt die Wiedergabe über diesen Receiver möglicherweise verzerrt. die Buchsen TAPE/CDR anschließen. Wenn Sie einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR anschließen, schalten Sie den Namen der Signalquelle, die im Display angezeigt wird, wenn eine Signalquelle ausgewählt wird, auf „CDR“. Auf Seite 8 finden Sie hierzu weitere CD-Spieler Informationen. CD-Spieler Ihre Audiokomponenten verfügen über einen COMPU LINK- CD Anschluß Auf Seite 27 finden Sie ausführliche Informationen über den

OUT

(REC) Anschluß und das Fernsteuerungssystem COMPU LINK. Zum Audioausgang TAPE CDR IN Anschließen von Videokomponenten (PLAY) Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang).

OUT

(REC) Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse, den VCR roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben Stecker an IN die Videobuchse an. (PLAY) Fernsehgerät TV SOUND Fernsehgerät CD RIGHT LEFT OUT MONITOR AUDIO (REC) OUT

TAPE CDR IN

(PLAY) DVD Zum OUT OUT Audio- (REC) (REC) ausgang VCR VCR IN IN (PLAY) (PLAY)

VIDEO

TV SOUND RIGHT LEFT

AUDIO

Zum Videoeingang Schließen Sie das Fernsehgerät an die Buchse MONITOR OUT an, um das Bild der anderen angeschlossenen Videokomponenten anzeigen zu können. GE01-07.RX-5022RSL[EN]f 6 02.2.7, 2:31 PM,

Erste Schritte

VCR WICHTIG: VCR • Wenn Sie den DVD-Spieler oder den digitalen TV an die digitalenA C Anschlüsse anschließen, müssen Sie auch eine Verbindung zum Videoanschluss auf der Rückseite herstellen. Ohne diese Verbindung können Sie kein Wiedergabebild sehen. • Nach dem Anschluß der obigen Komponenten an die Buchsen D DIGITAL IN, stellen Sie ggf. folgendes richtig ein.B – Geben Sie die Einstellungen Eingänge (DIGITAL IN) richtig ein. Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des Digitaleingangs CD (DIGITAL IN)“ auf Seite 11. – Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsbetrieb. Einzelheiten OUT finden Sie unter „Wählen des analogen oder digitalenMONITOR (REC) OUT Eingangsmodus“ auf Seite 11.

TAPE CDR

IN DVD Digitale TV (PLAY) OUT OUT (REC) (REC) VCR VCR DVD-Spieler IN IN (PLAY) (PLAY)

VIDEO

TV SOUND CD-Spieler CD-Recorder RIGHT LEFT

AUDIO

Å Zum linken/rechten Audioausgangskanal ı Zum linken/rechten Audioeingangskanal Ç Zum Videoausgang Wenn die Komponente über einen Î Zum Videoeingang koaxialen Digitalausgang verfügt, schließen Sie sie an die Buchse DIGITAL 1 (DVD) mit Hilfe eines koaxialen Digitalkabels an (gehört nicht zum Lieferumfang). DVD-Spieler DIGITAL 1 DVD-Spieler Wenn die Komponente über einen optischen (DVD) A B Digitalausgang verfügt, schließen Sie sie an die Buchse DIGITAL 2 (CD), mit Hilfe eines optischen Digitalkabels an (gehört nicht zum Lieferumfang). DIGITAL 2 ( CD ) Ehe Sie ein optisches MONITOR Digitalkabel anschließen, DIGITAL IN

OUT

RIGHT LEFT ziehen Sie den DVD DVD Schutzstecker ab.

AUDIO OUT

(REC)

VCR IN

(PLAY) Hinweise: VIDEO • Vor der Auslieferung ab Werk wurden die Anschlüsse DIGITAL IN Zum linken/rechten Frontaudioausgang (oder ggf. zum so eingestellt, daß folgende Komponenten an sie angeschlossenÅ werden können. Audiomischausgang) – DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler ı Zum Videoausgang – DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler • Wenn Sie den CD-Spieler oder CD-Recorder mit Hilfe des Fernbedienungssystems COMPU LINK bedienen wollen, schließen Hinweis: Sie die Zielkomponente auch so an, wie es unter „Analoge Anschlüsse“ beschrieben wird (siehe Seite 6). Um Software abzuspielen, die mit Dolby Digital oder DTS Digital Surround kodiert wurde, müssen Sie den DVD-Spieler an den digitalen Anschluss auf der Rückseite des Empfängers anschließen Anschließen des Netzkabels (siehe „Digitale Anschlüsse“ auf unten). Ehe Sie den Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen, vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.

Digitale Anschlüsse Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.

Dieser Receiver ist mit zwei Eingängen DIGITAL IN—einem digitalen ACHTUNG: Koaxialeingang und ein digitalen Lichtwellenleitereingängen. • Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen. Sie können jede Komponente mit allen digitalen Anschlüssen über • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Receiver vom Netz zu trennen. ein koaxiales Digitalkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) oder Wenn Sie den Receiver vom Netz abtrennen wollen, halten Sie stets optisches Digitalkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) verbinden. den Stecker selbst, und drücken Sie beim Abziehen gegen die Steckdose, um das Kabel nicht zu beschädigen. GE01-07.RX-5022RSL[EN]f 7 02.2.7, 2:31 PM,

Grundbetrieb Frontplatte Fernbedienung Anzeigelampe STANDBY Display DIMMER A/V CONTROL STANDBY/ON RECEIVER

TEST CENTER AUDIO123STANDBY/ EFFECT REAR L TV456ON RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER MENU REAR R VCR 7/P89FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE DIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE

AUDIO

ENTER SUBWOOFER UP UP DVD STANDBY ANALOG SPK TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP 10 0 10 DIGITAL AUTOLCRPRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT RDS TA NEWS INFO VOLUME MEMORY LINEAR PCM S.WFR LFE MASTER VOLUME RETURN TA/NEWS/INFO 100 SLEEP LS S RS DOWN DOWN DIGITAL SOUND STANDBY/ON CH- Tasten zum SLEEP PTY–PTY SEARCH–PTY

Auswählen REW FF

DVD VCR TV SOUND REC PAUSE DISPLAY MODE CD–DISC SURROUND ON/OFF INPUT ANALOG INPUT DIGITAL ADJUST SETTING der INPUT ATT TAPE/CDR CD DVD CD TAPE/CDR FM/AM CONTROL Signalquelle ANALOG SURROUND MODE DOWN UPSPEAKERS ON/OFF FM/AM TV SOUND VCR /DIGITAL FM MODE SOURCE NAME ON/OFF PHONES DIMMER TV/VIDEO SURROUND MUTING

DIMMER MODE MUTING

VCR CH TV CH TV VOLUME VOLUME VOLUME +/–

Buchse SPEAKERS Tasten zum SOURCE MASTER REMOTE CONTROL RM-SRX5022R PHONES ON/OFF Auswählen NAME VOLUME

der

STANDBY/ON Signalquelle Einschalten der Stromversorgung DVD : Hiermit wählen Sie den DVD-Spieler als Signalquelle.VCR : Hiermit wählen Sie den VCR als Signalquelle. TV SOUND : Die TV-Tonwiedergabe wird aktiviert. Drücken Sie STANDBY/ON (oder STANDBY/ ON AUDIO CD * : Hiermit wählen Sie den CD-Spieler als Signalquelle.

auf der Fernbedienung). TAPE/CDR * : Hiermit wählen Sie das Cassettendeck (oder den STANDBY/ON STANDBY CD-Recorder) als Signalquelle. AUDIO FM/AM * : Hiermit wählen Sie eine UKW- oder MW-/LW-Sendung STANDBY/ON als Signalquelle. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der

Auf der Frontplatte Auf der Fernbedienung Frequenzband abwechselnd zwischen UKW und MW/LW umgeschaltet. Die Anzeigelampe STANDBY schaltet sich aus. Der Name der Hinweise:

aktuellen Signalquelle (oder Sendefrequenz) wird im Display angezeigt. • Ändern Sie den Quellennamen, der auf dem Display erscheint, wenn Sie einen CD-Recorder (an den Anschlüssen TAPE/CDR)

Der Name der aktuellen Signalquelle wird angezeigt anschließen. Nachstehend finden Sie weitere Einzelheiten.

• Wenn Sie ein digitales Gerät an die digitalen Anschlüsse (siehe ANALOG SPKLCRVOLUME Seite 7) angeschlossen haben, müssen die den digitalen S.WFR LFE LS S RS Eingangsmodus wählen (siehe Seite 11). CH- • Wenn Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen, die weiter oben mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind, auf der Fernbedienung

Der eingestellte Lautstärkepegel wird hier angezeigt drücken, wird der Receiver automatisch eingeschaltet. So schalten Sie die Stromversorgung aus (Bereitschaftsmodus) Ändern der Bezeichnung der Signalquelle Drücken Sie STANDBY/ON erneut (oder

STANDBY Wenn Sie den CD-Recorder an die Buchsen

STANDBY/ON AUDIO auf der TAPE/CDR auf der Rückseite anschließen und Remote Fernbedienung). den CD-Recorder als Signalquelle auswählen, NOT

STANDBY/ON

Die Anzeigelampe STANDBY auf der Frontplatte ändern Sie den Namen der Signalquelle, der im

schaltet sich ein. Display angezeigt wird. 1 Drücken Sie TAPE/CDR (SOURCE NAME). TAPE/CDR Hinweis: • Vergewissern Sie sich, daß „TAPE“ im Im Bereitschaftsmodus wird eine geringe Strommenge verbraucht. Display angezeigt wird. SOURCE NAME Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten möchten, müssen Sie das Netzkabel abziehen. 2 Drücken Sie SOURCE NAME (TAPE/CDR), und halten Sie sie gedrückt, bis „ASSIGN CDR“ im Display angezeigt wird.

Auswählen der Wiedergabesignalquelle Wenn Sie den Namen der Signalquelle von „CDR“ bis „TAPE“

ändern wollen, wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren (vergewissern Sie sich in Schritt 1, daß „CDR“ im Display

Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen. Der

angezeigt wird).

Name der ausgewählten Signalquelle wird im Display angezeigt.

DVD VCR TV SOUND Hinweis: TAPE/CDR CD DVD Sie können die angeschlossenen Geräte auch benutzten, ohne den CD TAPE/CDR FM/AM Quellennamen zu ändern. Es können jedoch Unstimmigkeiten auftreten. FM/AM TV SOUND VCR – „TAPE“ erscheint auf dem Display, wenn Sie den CD-Recorder auswählen. SOURCE NAME – Sie können den digitalen Eingang nicht für den CD-Recorder benutzen (siehe Seite 11).

Auf der Frontplatte Auf der Fernbedienung – Sie können die COMPU LINK Fernbedienung nicht benutzen, um

den CD-Recorder zu bedienen (siehe Seite 27). GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 8 02.2.7, 2:29 PM,

Grundbetrieb Auswählen verschiedener Signalquellen für Bild Zuhören nur mit Kopfhörern

und Ton Sie können das Bild einer Videokomponente und gleichzeitig den Sie müssen die Lautsprecher abschalten, wenn Sie die Kopfhörer Ton einer anderen Signalquelle wiedergeben. benutzen. Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen (CD, 1 Schließen Sie die Kopfhörer an den Anschlüssen PHONES auf TAPE/CDR, FM/AM), während das Bild einer Videokomponente der Frontplatte an. wiedergegeben wird, wie z. B. VCR oder DVD-Spieler, usw. 2 Drücken Sie SPEAKERS ON/OFF. DVD VCR TV SOUND TAPE/CDR CD DVD • „HEADPHONE“ wird einen Augenblick lang angezeigt, und FM/AM TV SOUND VCR die Anzeige H. PHONE schaltet sich im Display ein. CD TAPE/CDR FM/AM Die Anzeige H. PHONE schaltet sich ein. SOURCE NAME

ANALOG

L R H.PHONE Auf der Frontplatte Auf der Fernbedienung Hinweis: Sobald Sie eine Videosignalquelle gewählt haben, werden die Bilder Hiermit wird der aktuell ausgewählte Surround-Modus der gewählte Signalquelle an das Fernsehgerät geschickt, bis Sie deaktiviert und der HEADPHONE-Modus aktiviert. eine andere Videosignalquelle wählen.

Einstellen der Lautstärke HEADPHONE-Modus

Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden die folgenden Signale

Auf der Frontplatte: unabhängig von Ihrer Lautsprechereinstellung ausgegeben:

MASTER VOLUME — Bei Zweikanalsignalquellen werden die Signale des linkenUm die Lautstärke anzuheben, drehen Sie den und rechten Frontkanals direkt über den Kopfhörer Regler MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn. ausgegeben. Um die Lautstärke abzusenken, drehen Sie — Bei mehrkanaligen Signalquellen werden die Signale des ihn entgegen dem Uhrzeigersinn. linken und rechten Frontlautsprechers, des Mittenlautsprechers und der hinteren Lautsprecher gemischt

Auf der Fernbedienung: und anschließend über den Kopfhörer ausgegeben.

Um die Lautstärke anzuheben, Sie können den Klang mehrkanaliger Signalquellen über den drücken Sie VOLUME +. Kopfhörer genießen. Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie VOLUME –. VOLUME ACHTUNG: ACHTUNG: Vergewissern Sie sich in den folgenden Fällen, dass die Lautstärke Stellen Sie die Lautstärke immer auf einen geringen Pegel ein, ehe abgesenkt ist: Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die Lautstärke auf einen • Sie möchten einen Kopfhörer anschließen oder aufsetzen. Durch hohen Pegel eingestellt ist, kann der plötzlich einsetzende Druck der hohe Lautstärken können Sie sowohl den Kopfhörer beschädigen Schallenergie Ihr Hörvermögen und/oder Ihre Lautsprecher dauerhaft als auch Ihr Hörvermögen schädigen. schädigen. • Sie möchten die Lautsprecher wieder einschalten. Über die Lautsprecher kann unerwartet eine sehr hohe Lautstärke wiedergegeben werden. Hinweis: Der Lautstärkepegel kann im Bereich zwischen „0“ (Minimum) und „50“ (Maximum) eingestellt werden. GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 9 02.2.7, 2:29 PM,

Vorübergehendes Stummschalten Remote Grundeinstellungen für die automatische Speicherung

—Stummschaltfunktion ONLY Dieses Receiver speichert die Klangeinstellungen für jede Signalquelle, wenn Sie die, • Stromversorgung einschalten, Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung, MUTING • Signalquelle wechseln, und um die Wiedergabe über alle angeschlossenen • Sie weisen der Signalquelle einen Name zu. Lautsprecher und Kopfhörer zu deaktivieren. • „MUTING“ wird im Display angezeigt, und die Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die gespeicherten Wiedergabe wird ausgeschaltet (die Anzeige des Einstellungen für die neu ausgewählte Signalquelle automatisch Lautstärkepegels erlischt). abgerufen. Für jede Signalquelle können die folgenden Einstellungen ANALOG SPK gespeichert werden: LCRS.WFR LFE • Eingangsdämpfermodus (siehe Seite 15) LS S RS CH- • Balance (siehe Seite 15) • Klangeinstellung (siehe Seite 15) Wenn Sie die Lautstärke wiederherstellen möchten, drücken Sie • Subwoofer-Pegel (siehe Seite 15) erneut MUTING. • Auswählen des Surround-Modus (siehe Seiten 24 – 26) • Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME auf der Frontplatte betätigen oder die VOLUME +/– auf der Fernbedienung drücken, Hinweise: wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt. • Sie können für den digitalen Eingangsmodus und für den analogen Eingangsmodus unterschiedliche Einstellungen

Ausschalten der Stromversorgung Remote zuweisen und speichern.

mit Hilfe der Einschlafschaltuhr ONLY • Wenn die Quelle UKW oder MW/LW ist, kann für jedes Band eine unterschiedliche Einstellung zugewiesen werden. Sie können einschlafen, während Sie Musik hören—Einschlafschaltuhr. Aufnahme Sie können jede Quelle, die durch den Empfänger abgespielt wird, Drücken Sie SLEEP auf der Fernbedienung mehrfach SLEEP mit einem Cassettendeck (oder einem CD-Recorder) aufnehmen, hintereinander. wenn dieser an den Anschlüssen TAPE/CDR und der VCR gleichzeitig • Die Anzeige SLEEP leuchtet im Display, und die Zeit an den Anschlüssen VCR abgeschlossen ist. bis zum Ausschalten wird in Schritten von 10 Minuten geändert. Während der Aufnahme können Sie die gewählte Signalquelle mit beliebigem Lautstärkepegel hören, ohne daß dadurch der ANALOG SPK SLEEPLCRAufnahmepegel beeinflußt wird. S.WFR LFE LS S RS CH- Hinweis: Die Einstellungen, Klang (siehe Seite 15) und Surround-Modus 10 20 30 40 50 60 (siehe Seite 21) habe keinen Einfluss auf die Aufnahme. 0 (Deaktiviert) 90 80 70 Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display Der Ausschaltzeitpunkt ist erreicht Signalanzeigen Lautsprecheranzeigen Das Receiver schaltet sich automatisch aus. LCRANALOG SPK ONE TOUCHDIGITAL AUTOLCRPRO LOGIC ΙΙLCRLINEAR PCM S.WFR LFE So prüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zum Ausschalten S.WFR LFE DIGITAL LS S RSCH- S.WFR LFE Drücken Sie SLEEP einmal. LS S RS LS S RS Die Restzeit bis zum Ausschalten wird (in Minuten) angezeigt. • Wenn Sie die Zeit bis zum Ausschalten ändern möchten, drücken Es gibt folgende Signalanzeigen—: Sie SLEEP mehrfach hintereinander. L : • Der Digitaleingang ist aktiviert: leuchtet, wenn ein Signal für den linken Kanal eingeht. So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr •Der Analogeingang ist aktiviert: leuchtet immer. Drücken Sie SLEEP mehrfach hintereinander, bis „SLEEP 0 MIN“ R : •Der Digitaleingang ist aktiviert: leuchtet, wenn ein im Display angezeigt wird. (Die Anzeige SLEEP erlischt). Signal für den rechten Kanal eingeht. • Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, wird die •Der Analogeingang ist aktiviert: leuchtet immer. Einschlafschaltuhr ebenfalls deaktiviert. C : Wenn ein Signal für den Mittenkanal eingeht. LS : Wenn ein Signal für den linken hinteren Kanal eingeht.

Ändern der Helligkeit des Displays RS : Wenn ein Signal für den rechten hinteren Kanal eingeht.

S : Das Monosignal für die hinteren Kanäle oder das Dolby Sie können das Display abdunkeln. Surround-Zweikanalsignal wird eingespeist. LFE: Wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht. Drücken Sie DIMMER. Die Lautsprecheranzeigen leuchten, wenn beide folgenden • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die Beleuchtung des Bedingungen erfüllt sind: Displays abwechselnd dunkler und heller geschaltet. • Der entsprechende Lautsprecher ist aktiviert, und DIMMER DIMMER • Der entsprechende Lautsprecher ist für den aktuell ausgewählten Wiedergabemodus erforderlich. Hinweis: Auf der Frontplatte Auf der Fernbedienung Wenn für „SUBWOOFER“ die Einstellung „YES“ aktiviert wurde Hinweis: (siehe Seite 12), leuchtet S.WFR . Auch wenn das Display abgedunkelt wurde, wird diese Abdunklung einen Augenblick lang deaktiviert, wenn Sie den Receiver bedienen. GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 10 02.2.7, 2:29 PM,

Grundinstellungen Frontplatte Fernbedienung Display

A/V CONTROL STANDBY/ON

RECEIVER

TEST CENTER AUDIO123EFFECT REAR L TV RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER456MENU REAR R VCR FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE DIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE 7/P89UP UP SPK TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP ENTER SUBWOOFER DVD STANDBY ANALOG DIGITAL AUTOLCRPRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT RDS TA NEWS INFO VOLUME MEMORY 10LINEAR PCM S.WFR LFE 10 0MASTER VOLUME DOWN DOWN DIGITAL LS S RS RETURN TA/NEWS/INFO 100 SLEEP STANDBY/ON CH- Tasten zum SOUND PTY–PTY SEARCH–PTY

Auswählen REW FFDVD VCR TV SOUND

REC PAUSE SURROUND ON/OFF DISPLAY MODE CD –DISC INPUT ANALOG INPUT DIGITAL ADJUST SETTING INPUT ATT der TAPE/CDR CD DVD CD TAPE/CDR FM/AM CONTROL DOWN UP SURROUND MODE SPEAKERS ON/OFF Signalquelle ANALOGFM/AM TV SOUND VCR /DIGITAL ANALOG/ SOURCE NAME FM MODE ON/OFF DIGITAL

PHONES

DIMMER TV/VIDEO SURROUND MUTING

MODE

VCR CH TV CH TV VOLUME

VOLUME INPUT INPUT Tasten zum SETTING REMOTE CONTROL RM-SRX5022R ANALOG DIGITAL Auswählen

der CONTROL

Signalquelle UP 5/DOWN ∞ Einstellen des Digitaleingangs Remote Wählen des analogen oder digitalen

[DIGITAL IN] NOT Eingangsmodus

Wenn Sie die digitalen Eingänge verwenden, geben Sie ein, welche Wenn Sie digitale Quellengeräte angeschlossen haben und sowohl Komponenten an welchen Eingang (DIGITAL 1/2) angeschlossen die analoge (siehe Seite 6) als auch die digitale Anschlussmethode

sind, so dass der richtige Name der Signalquelle angezeigt wird, (siehe Seite 7) verwendet haben, müssen Sie den richtigen wenn Sie die digitale Signalquelle auswählen. Eingangsmodus wählen.

Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes... 1 Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn

der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben der Signalquelle—DVD, TV SOUND, CD, oder vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. TAPE/CDR*—für die Sie den Eingangsmodus ändern möchten. 1 Drücken Sie SETTING mehrfach SETTING DVD VCR TV SOUND TAPE/CDR CD DVD hintereinander, bis „DIGITAL IN“ im

Display angezeigt wird. CD TAPE/CDR FM/AM FM/AM TV SOUND VCR Im Display wird die aktuelle Einstellung angezeigt. Einstellung Anschluss DIGITAL 2 SOURCE NAME

S.WFR LFE Auf der Frontplatte Auf der Fernbedienung LS S RS CH- Hinweis: * Bei den oben angeführten Signalquellen können Sie den

Einstellung Anschluss DIGITAL 1 digitalen Eingangsmodus nur für die Signalquellen auswählen,

für die Sie den entsprechenden Digitaleingang aktiviert haben. * „1DVD 2CD“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die (Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen des

Einstellung bereits geändert haben, wird eine andere Digitaleingangs (DIGITAL IN)“).

kombination angezeigt. 2 Drücken Sie CONTROL UP 5/ CONTROL 2 Wählen Sie den digitalen Eingangsmodus aus.DOWN UP

DOWN ∞, um die entsprechenden Auf der Frontplatte:

INPUT DIGITAL

Einstellungen für den Digitaleingang Drücken Sie INPUT DIGITAL.

auszuwählen. „DIGITAL AUTO“ wird im Display angezeigt, und die Anzeige für die erkannten • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, Signale wird ebenfalls eingeschaltet. wechselt das Display wie folgt:

Drücken Sie INPUT ANALOG, um den INPUT ANALOG

1 DVD 2 CDj1DVD 2 TVj1DVD 2 CDR j Eingangsmodus auf Analog 1 CD 2 DVDj 1 CD 2 TVj1CD 2 CDR j INPUT ATTzurückzustellen. 1 TV 2 DVDj 1 TV 2 CDj1TV 2 CDR j „ANALOG“ erscheint für eine Weile auf dem Display. 1 CDR 2 DVDj 1 CDR 2 CDj1CDR 2 TV j (zurück zum Angang) Auf der Fernbedienung: Hinweis: Drücken Sie ANALOG/DIGITAL. ANALOG/DIGITAL Vor der Auslieferung ab Werk wurden die Anschlüsse DIGITAL IN so • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird eingestellt, daß folgende Komponenten an sie angeschlossen werden abwechselnd der analoge („ANALOG“) und können. digitale Eingangsmodus („DIGITAL AUTO“) aktiviert. – DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler – DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 11 02.2.7, 2:29 PM, DIGITAL AUTO : Wählen Sie diese Einstellung aus, um den Eingeben von Lautsprecher- Remote digitalen Eingangsmodus zu aktivieren. Das informationen NOT Receiver erkennt das eingehende Signal automatisch. (Die Anzeige DIGITAL AUTO des Displays und die Anzeige für das Um das bestmögliche Klangbild oder den bestmöglichen Klangeffekt erkannte Digitalsignal schalten sich ein). bei den Surround-Modi zu erzielen (siehe Seite 18), geben Sie die folgenden Lautsprecher- und Subwoofer-Informationen ein, ANALOG : Wählen Sie diese Einstellung aus, um den nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben. analogen Eingangsmodus zu aktivieren. (Dies ist die werkseitige Einstellung). Die folgenden Informationen können eingegeben werden: • Subwoofer-Informationen—SUBWOOFER Wenn die folgenden Symptome auftreten, während eine Aufnahme • Lautsprechergröße—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP im Dolby Digital- oder DTS Digital Surround-Format bei • Lautsprecherabstand—UNIT, FRNT DIS, CNTR DIS, REAR DIS aktivierter Einstellung „DIGITAL AUTO“ wiedergegeben wird, • Übergangsfrequenz—CROSS führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren durch. • Dämpfung des Bassfrequenzeffekts—LFE ATT • Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe. • Dynamikbegrenzung—D. COMP • Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oder Titeln treten Störgeräusche auf. 1 Drücken Sie INPUT DIGITAL (oder ANALOG/DIGITAL auf Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes... der Fernbedienung). Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn • „DIGITAL AUTO“ im Display angezeigt wird. der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben 2 vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.Drücken Sie CONTROL UP 5/DOWN ∞ um die Einstellung „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS Remote SURROUND“ auszuwählen, während NOT „DIGITAL AUTO“ weiterhin im Display Die ursprünglichen Einstellungen lauten „NO“ für den angezeigt wird. Subwoofer, „LARGE“ für die Frontlautsprecher und • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich der „SMALL“ für den Mittenlautsprecher und die hinteren digitale Eingangsmodus wie folgt: Lautsprecher. Um den bestmöglichen Klang zu erzielen, ändern Wenn „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“ Sie die Einstellungen für Subwoofer und Lautsprecher nach auswählen, erlischt „DIGITAL AUTO“. den tatsächlich bestehenden Bedingungen.

SPK

DIGITAL AUTOLCRS.WFR LFE DIGITAL LS S RS CH- Subwoofer-Informationen Registrieren sie im System, ob ein Subwoofer angeschlossen ist oder DIGITAL AUTO DTS SURROUND nicht. DOLBY DIGITAL 1 Drücken Sie SETTING mehrfach T SETTING • Wählen Sie „DOLBY DIGITAL“ aus, um eine Aufnahme hintereinander, bis „SUBWOOFER“ wiederzugeben, die im Dolby Digital-Format codiert ist. • Wählen Sie „DTS SURROUND“ aus, um eine Aufnahme (mit der aktuellen Einstellung) im wiederzugeben, die im DTS Digital Surround-Format codiert ist. Display angezeigt wird. Hinweis: 2 Drücken Sie CONTROL UP 5/ CONTROLDOWN UP Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder eine andere Signalquelle auswählen, werden die Einstellungen „DOLBY DIGITAL“ DOWN ∞, um zu registrieren, ob ein und „DTS SURROUND“ deaktiviert, und der digitale Eingangsmodus Subwoofer angeschlossen ist oder wird automatisch auf „DIGITAL AUTO“ zurückgesetzt. nicht. Es gibt die folgenden Anzeigen für Analog-/Digitalsignale, die Sie • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die darüber informieren, welcher Signaltyp eingespeist wird. Subwoofer-Einstellung zwischen „YES“ und „NO“. ANALOG : Leuchtet, wenn der Analogeingang ausgewählt ist. LINEAR PCM : Leuchtet, wenn lineare PCM-Signale YES : Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn ein eingespeist werden. Subwoofer angeschlossen ist. DIGITAL : • Leuchtet, wenn Dolby Digital-Signale Sie können den Ausgangspegel des Subwoofers eingespeist werden. einstellen (siehe Seite 15). • Blinkt, wenn ,,DOLBY DIGITAL“ für eine Aufnahme ausgewählt wird, die nicht im NO : Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn Sie keinen Dolby Digital-Signale codiert ist. Subwoofer angeschlossen haben oder keinen : • Leuchtet, wenn DTS-Signale eingespeist Subwoofer mehr verwenden. werden. • Blinkt, wenn ,,DTS SURROUND“ für eine Aufnahme ausgewählt wird, die nicht im DTS-Signale codiert ist. Hinweis: Wenn die eingehenden Signale mit Hilfe der Funktion „DIGITAL AUTO“ nicht erkannt werden können, schaltet sich keine Anzeige für Digitalsignale im Display ein. GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 12 02.2.7, 2:29 PM,

Grundinstellungen

Lautsprechergröße Lautsprecherabstand Geben Sie die Größe aller angeschlossenen Lautsprecher ein. Geben Sie die verwendete Einheit und anschließend den Abstand • Wenn Sie Lautsprecher auswechseln, geben Sie die des Lautsprechers von der Hörposition ein. Lautsprecherinformationen erneut ein. • Wenn Sie die Einheit bereits eingegeben haben, beginnen Sie mit Schritt 3. 1 Drücken Sie SETTING mehrfach T SETTING SETTING hintereinander, bis „FRNT SP 1 Drücken Sie SETTING mehrfach (Frontlautsprecher)“, „CNTR SP hintereinander, bis „UNIT“ (mit der (Mittenlautsprecher)“ oder „REAR SP (hintere aktuellen Einstellung)* im Display

Lautsprecher)“ (mit der aktuellen Einstellung) angezeigt wird.

im Display angezeigt wird. * „METER“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie dieEinstellung bereits geändert haben, wird „FEET“ angezeigt. 2 Drücken Sie CONTROL UP 5/ CONTROL CONTROLDOWN UP 2 Drücken Sie CONTROL UP 5/ DOWN UP

DOWN ∞, um die entsprechende DOWN ∞, um die Einheit auszuwählen. Einstellung für die in den • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird im

vorhergehenden Schritt Display abwechselnd die Einstellung „METER“ ausgewählten Lautsprecher zu wählen. und „FEET“ angezeigt. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, METER : Der Lautsprecherabstand wird in Meter angezeigt. wechselt das Display wie folgt: FEET : Der Lautsprecherabstand wird in Feet angezeigt. LARGE SMALL NONE 3 Drücken Sie SETTING mehrfach SETTING hintereinander, bis „FRNT DIS LARGE : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der (Frontabstand)“, „CNTR DIS Lautsprecher relativ grofl ist. (Siehe die „Hinweise“ (Mittenabstand)“ oder „REAR DIS weiter unten) (Hintererabstand)“ (mit der aktuellen SMALL : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der Einstellung)* im Display angezeigt wird. Lautsprecher relativ klein ist. (Siehe die Im Display wird die aktuelle Einstellung in der in Schritt 2 „Hinweise“ weiter unten) ausgewählten Einheit angezeigt. NONE : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn Sie keinen * „3.0m“ ist die ursprüngliche Einstellung für die Einheit Meter Lautsprecher verwenden. (Kann bei den und „10FT“ für die Einheit Feet. Wenn Sie die Einstellung Frontlautsprechern nicht gewählt werden) bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt. 3 4 Drücken Sie CONTROL UP 5/

CONTROL

DOWN UP

Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um die DOWN ∞, um den entsprechenden

geeigneten Einstellungen für die anderen Lautsprecherabstand auszuwählen.

Lautsprecher zu aktivieren. • Wenn Sie in Schritt 2 „METER“ ausgewählt

haben, ändert sich der Wert von „0.3m“ bis „9.0m“ in Schritten von 0,3 m. Hinweise: • Wenn Sie in Schritt 2 „FEET“ ausgewählt haben, ändert sich • Denken Sie an die folgende Faustregel, wenn Sie diese der Wert von „1FT“ bis „30FT“ in Schritten von 1 Foot. Einstellungen vornehmen. – Wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in Ihren Linker Front- Mitten- Rechter Front- Lautsprecher integriert ist, größer als 12 cm ist, wählen Sie lautsprecher lautsprecher lautsprecher „LARGE“, und wenn er kleiner als 12 cm ist, wählen Sie „SMALL“. 3,0 m (10 Fuß) • Wenn Sie unter der obigen Einstellung für den Subwoofer „NO“ gewählt haben, können Sie als Einstellung für die Frontlautsprecher 2,7 m(9 Fuß) nur „LARGE“ wählen. 2,4 m • Wenn Sie „SMALL“ als Einstellung für die Frontlautsprecher (8 Fuß) gewählt haben, können Sie nicht „LARGE“ als Einstellung für den 2,1 m Mittenlautsprecher und die hinteren Lautsprecher wählen. (7 Fuß) Linker hinterer Rechter hinterer lautsprecher Lautsprecher Beispiel: In diesem Fall werden die folgenden Werte ausgewählt: „FRNT DIS“: „3.0m“ oder „10FT“ „CNTR DIS“: „2.7m” oder „9FT“ und „REAR DIS“: „2.4m“ oder „8FT“. Hinweis: Wenn Sie für den Mittenlautsprecher und die hinteren Lautsprecher die Einstellung „NONE“ ausgewählt haben, können Sie den Abstand für diese Lautsprecher nicht eingeben. GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 13 02.2.7, 2:29 PM, Übergangsfrequenz Dämpfung des Bassfrequenzeffekts Kleine Lautsprecher sind nicht in der Lage, Baßfrequenzen effizient Wenn die Wiedergabe der tiefen Frequenzen verzerrt klingt, zu reproduzieren. Wenn Sie einen kleinen Lautsprecher im System während eine Signalquelle mit den Verfahren Dolby Digital oder verwenden, leitet das Gerät die Baßfrequenzen, die für den kleinen DTS Digital Surround wiedergegeben wird, führen Sie den Lautsprecher vorgesehen sind, automatisch an die großen nachstehend beschriebenen Vorgang aus: Lautsprecher um. • Diese Funktion ist nur dann wirksam, wenn Subwoofer-Signale Legen Sie die Übergangsfrequenz nach der Größe des (LFE-Signale) eingespeist werden (und unter „SUBWOOFER“ angeschlossenen kleinen Lautsprechers fest. die Einstellung „YES“ ausgewählt ist). • Wenn Sie für alle Lautsprecher die Einstellung ,,LARGE“ SETTING ausgewählt haben, kann diese Funktion nicht aktiviert werden 1 Drücken Sie SETTING mehrfach („CROSS OFF“ wird angezeigt). hintereinander, bis „LFE ATT (Dämpfung des Bassfrequenzeffekts)“ 1 Drücken Sie SETTING mehrfach SETTING (mit der aktuellen Einstellung)* im Display hintereinander, bis „CROSS angezeigt wird. (Übergangs)“ (mit der aktuellen * „0dB“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die Einstellung bereits geändert haben, wird „–10dB“ angezeigt.

Einstellung)* im Display angezeigt

wird. 2 Drücken Sie CONTROL UP 5/ CONTROLDOWN UP * „100HZ“ ist die ursprüngliche Einstellung. DOWN ∞, um die Bassfrequenzeffekt- Wenn Sie die Einstellung bereits geändert Dämpfungsstufe auszuwählen. haben, wird eine andere Frequenz angezeigt. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird im 2 Display abwechselnd die Einstellung „0dB“ undDrücken Sie CONTROL UP 5/ CONTROLDOWN UP „–10dB“ angezeigt.

DOWN ∞ um die Übergangsfrequenz

auszuwählen, die verwendet werden 0dB : Wählen Sie für den Normalfall diese Einstellung. soll. –10dB : Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Baß • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert verzerrt wiedergegeben wird. sich die Übergangsfrequenz wie folgt: 80HZ 100HZ 120HZ Dynamikbegrenzung 200HZ 150HZ Sie können den Dynamikbereich (Differenz zwischen minimaler und maximaler Lautstärke) der reproduzierten Audiosignale Hinweis: komprimieren. Diese Einstellung ist praktisch, wenn Sie spät nachts Die Übergangsfrequenz gilt nicht für den HEADPHONE-Modus. Surround-Klang genießen möchten. • Diese Funktion kann nur für die Wiedergabe von Audiosignalen aktiviert werden, die im Dolby Digital-Format codiert sind. 1 Drücken Sie SETTING mehrfach SETTING hintereinander, bis „D. COMP (Dynamikbegrenzung)“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird. * „MID“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die Einstellung bereits geändert haben, wird diese angezeigt. 2 Drücken Sie CONTROL UP 5/ CONTROLDOWN UP

DOWN ∞, um die entsprechende Auswahl für die Kompressionsstufe

auszuwählen. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Display wie folgt: OFF MID

MAX

OFF : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den vollen Dynamikbereich bei den Raumklangbetriebsarten genieflen wollen. (Kein Effekt aktiviert). MID : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Dynamikbereich bei den Raumklangbetriebsarten geringfügig einschränken wollen. MAX : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Dynamikbereich bei den Raumklangbetriebsarten stark einschränken wollen. (Sinnvoll bei nächtlichem Hörgenufl). GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 14 02.2.7, 2:29 PM,

Klangeinstellungen Frontplatte Fernbedienung Display A/V CONTROL STANDBY/ONRECEIVER

TEST CENTER AUDIO123EFFECT REAR L TV456MENU REAR R VCR RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER 7/P89

SUBWOOFER +/– ENTER SUBWOOFER DVD

FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE DIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE 10 0 10 UP UP RETURN TA/NEWS/INFO 100 SLEEP STANDBY ANALOG SPK TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP SOUND DIGITAL AUTOLCRPRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT RDS TA NEWS INFO VOLUME MEMORY LINEAR PCM S.WFR LFE MASTER VOLUME SOUND PTY–PTY SEARCH–PTY DOWN DOWN DIGITAL LS S RS STANDBY/ON CH- REW FF REC PAUSE DISPLAY MODE CD–DISC DVD VCR TV SOUND TAPE/CDR CD DVD SURROUND ON/OFF INPUT ANALOG INPUT DIGITAL ADJUST SETTING

ANALOG

FM/AM TV SOUND VCR /DIGITAL INPUT ATT CD TAPE/CDR FM/AM CONTROL FM MODE DOWN UP SURROUND MODE SPEAKERS ON/OFF ON/OFF DIMMER TV/VIDEO SURROUND MUTING

MODE

SOURCE NAME

PHONES

VCR CH TV CH TV VOLUME

VOLUME

REMOTE CONTROL RM-SRX5022R

INPUT ATT ADJUST CONTROL UP 5/DOWN ∞ Sobald die folgenden Einstellungen vorgenommen worden sind, 1 Drücken Sie ADJUST mehrfach ADJUST SETTIN

werden sie für jede Signalquelle im Receiver gespeichert. hintereinander, bis „BASS“ oder

Dämpfen des Eingangssignals Remote „TREBLE“ (mit der aktuellenNOT Einstellung)* im Display angezeigt wird. Wenn der Analoge Quellen zu hoch ist, kann die Wiedergabe * „0“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die Einstellung

verzerrt sein. Wenn dieser Fall eintritt, müssen Sie den bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt.

Eingangssignalpegel dämpfen, um Verzerrung bei der Wiedergabe BASS : Die Baßeinstellung kann geändert werden (–10 bis +10).

zu verhindern. 1 TREBLE : Die Höheneinstellung kann geändert werdenDrücken Sie INPUT ATT (INPUT INPUT ANALOG (–10 bis +10).

ANALOG) und halten Sie sie INPUT ATT 2 Drücken Sie CONTROL UP 5/ CONTROLgedrückt, so daß sich im Display die DOWN UP Anzeigelampe INPUT ATT einschaltet. DOWN ∞ um den entsprechenden

• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die Pegel einzustellen.

Eingangsdämpfung eingeschaltet („INPUT ATT ON“) oder • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken

ausgeschaltet („INPUT NORMAL“). ändert sich die Lautstärke um ±2 Stufen.

Einstellen der Balance der Remote Einstellen des Subwoofer-Pegels Frontlautsprecher NOT Sie können den Subwoofer-Pegel einstellen, sofern Sie einen Wenn das Klangbild zwischen des rechten und linken Frontlautsprechers Subwoofer angeschlossen und die Subwoofer-Informationen richtig

nicht ausgeglichen zu sein scheint, können Sie die Balance einstellen. eingegeben haben—„YES“.

Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes... Auf der Frontplatte: Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...

der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben 1 vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.Drücken Sie ADJUST mehrfach ADJUST SETT ADJUST SETTIN hintereinander, bis „BALANCE“ (mit der 1 Drücken Sie ADJUST mehrfach aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt hintereinander, bis „SUBWFR wird. (Subwoofer)“ (mit der aktuellen * „CNTR (Mitte)“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie Einstellung)* im Display angezeigt wird. die Einstellung bereits geändert haben, wird diese angezeigt. * „0“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die Einstellung 2 bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt.Drücken Sie CONTROL UP 5/ CONTROLDOWN UP CONTROL

DOWN ∞, um die Balance einzustellen. 2 Drücken Sie CONTROL UP 5/ DOWN UP

• Drücken der Taste CONTROL UP 5 DOWN ∞, um den Ausgangspegel des verringert die Lautstärke des linken Kanals Subwoofers (–10 bis +10) einzustellen. von „CNTR (Mitte)“ um „L–21“. Auf der Fernbedienung: • Drücken der Taste CONTROL DOWN ∞ verringert die

Lautstärke des rechten Kanals von „CNTR (Mitte)“ um „R–21“. 1 Drücken Sie SOUND. SOUND Die Zifferntasten werden aktiviert, um Einstellung des Klangs Remote Klangeinstellungen vornehmen zu können.NOT 2 Drücken Sie SUBWOOFER +/–, um SUBWOOFER

0 10

Sie können die Baß unds Höhen je nach Wunsch einstellen. den Ausgangspegel des Subwoofers 100 Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes... (–10 bis +10) einzustellen. Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn

der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben Hinweis: vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. Der Ausgangspegel des Subwoofers kann nicht eingestellt werden, 15 wenn ein Kopfhörer verwendet wird. GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 15 02.2.7, 2:29 PM,

Tunerbedienung Frontplatte Fernbedienung FM/AM FM/AM

A/V CONTROL STANDBY/ON

RECEIVER TUNING PRESET RDS- TEST CENTER AUDIO

123

UP/DOWN UP/DOWN FM MODE Display Betriebstasten 10 EFFECT REAR L TV

456

Zifferntasten MENU REAR R VCR

7/P89ENTER SUBWOOFER DVD 10 0 10 RETURN TA/NEWS/INFO 100 RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RDS- SLEEPSOUND PTY–PTY SEARCH–PTY FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE DIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE UP UP Betriebstasten REW FF ANALOG SPK TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEPSTANDBY DIGITAL AUTOLCRPRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT RDS TA NEWS INFO VOLUME REC PAUSE CD–DISC MEMORY DISPLAY MODELINEAR PCM S.WFR LFE MASTER VOLUME DOWN DOWN DIGITAL LS S RS STANDBY/ON CH- TAPE/CDR CD DVD

ANALOG FM/AM FM/AM TV SOUND VCR /DIGITALDVD VCR TV SOUNDSURROUND ON/OFF INPUT ANALOG INPUT DIGITAL ADJUST SETTING

FM MODE INPUT ATT ON/OFF CD TAPE/CDR FM/AM CONTROL FM MODE DIMMER TV/VIDEO SURROUND MUTING DOWN UP SURROUND MODE SPEAKERS ON/OFF MODE SOURCE NAME VCR CH TV CH TV VOLUME

PHONES VOLUME

REMOTE CONTROL RM-SRX5022R

MEMORY FM/AM CONTROL UP 5/DOWN ∞ Manuelles Abstimmen von Sendern Verwenden des Senderspeichers

1 Drücken Sie FM/AM, um ein Band auszuwählen Sobald ein Sender einer Kanalnummer zugeordnet worden ist, kann (UKW oder MW/LW). dieser Sender schnell eingestellt werden. Sie können maximal

Der zuletzt empfangene Sender des gewählten Frequenzbandes 30 UKW-Sender und 15 MW-/LW-Sender speichern.

wird einstellt.

So speichern Sie Sender

FM/AM Remote FM/AM NOT

Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes... Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn Auf der Frontplatte Auf der Fernbedienung der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben

vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Band zwischen UKW und MW/LW. 1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern wollen (siehe „Manuelles Abstimmen von Sendern“). ANALOG SPK TUNED STEREO AUTO MUTINGLCRVOLUME S.WFR LFE • Wenn Sie den UKW-Empfangsbetrieb für diesen Sender LS S RS CH- speichern wollen, müssen Sie den gewünschten UKW -Empfangsbetrieb wählen. Weitere Informationen finden Sie

Beispiel: Das UKW-Frequenzband wird ausgewählt. unter „Wählen des UKW-Empfangsbetriebs“ auf Seite 17.

2 Drücken Sie FM/AM TUNING UP/ ANALOG SPK TUNED STEREO AUTO MUTINGLCRVOLUME

DOWN, bis Sie die gewünschte Remote S.WFR LFENOT LS S RSCH- Frequenz gefunden haben.

• Drücken der Taste FM/AM TUNING UP FM/AM TUNING erhöht die Frequenz. UP 2 Drücken Sie MEMORY. MEMORY • Drücken der Taste FM/AM TUNING DOWN „CH-“ wird angezeigt, und die Kanalnummer verringert die Frequenz. DOWN blinkt im Display etwa 5 Sekunden lang.

Hinweise: ANALOG SPK TUNED STEREO AUTO MUTING

LCRVOLUME S.WFR LFE • Wenn Sie die Tasten FM/AM TUNING UP/DOWN einige Sekunden LS S RS CH- lang in Schritt 2 gedrückt halten, ändert sich die Frequenz so lange, bis ein Sender empfangen wird. • Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist, 3 Drücken Sie FM/AM PRESET UP/ FM/AM PRESET schaltet sich die Anzeige TUNED im Display ein. UP • Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, schaltet sich die DOWN, um eine Kanalnummer

Anzeige STEREO ebenfalls ein. auszuwählen, während die DOWN Kanalnummerposition blinkt.

ANALOG SPK TUNED STEREO AUTO MUTINGLCRVOLUME S.WFR LFE LS S RS CH- GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 16 02.2.7, 2:30 PM,

Tunerbedienung

4 Drücken Sie MEMORY erneut, MEMORY Wählen des UKW-Empfangsbetriebs während die gewählte

Kanalnummer im Display blinkt. Eine UKW-Stereosendung läßt sich nur mit Schwierigkeiten

Die gewählte Kanalnummer blinkt anschließend einstellen oder ist verrauscht, sie können den UKW- nicht mehr. Empfangsbetrieb ändern, während Sie einen UKW-Sender Der Sender wird der gewählten Kanalnummer zugeordnet. empfangen. • Sie können den UKW-Empfangsbetrieb zusammen mit einem ANALOG SPK TUNED STEREO AUTO MUTING Sender speichern (seihe Seite 16). LCRVOLUME S.WFR LFE LS S RS CH- 1 Drücken Sie FM MODE, während Sie einen514UKW-Sender hören.Wiederholen Sie Schritt bis , um alle • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt der UKW- gewünschten Sender zu speichern. Empfangsmodus zwischen „AUTO“ und „MONO“. So löschen Sie einen gespeicherten Sender FM MODE FM MODE Wenn Sie auf einem bereits belegten Kanal einen neuen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. Auf der Frontplatte Auf der Fernbedienung So rufen Sie einen gespeicherten Sender ab Auf der Frontplatte: ANALOG SPK TUNED STEREO AUTO MUTINGLCRS.WFR LFE LS S RS 1 Drücken Sie FM/AM, um ein FM/AM CH-

Band auszuwählen (UKW oder MW/LW).

Der zuletzt empfangene Sender des gewählten Frequenzbandes ANALOG SPK TUNED wird einstellt. L C RS.WFR LFE LS S RS • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Band CH- zwischen UKW und MW/LW. ANALOG SPK TUNED STEREO AUTO MUTINGLCRVOLUME S.WFR LFE LS S RS AUTO : Wählen Sie für den Normalfall diese Einstellung. CH- Wenn eine Sendung stereophon übertragen wird, hören Sie Stereoklang. Wenn eine Sendung 2 Drücken Sie FM/AM PRESET UP/ FM/AM PRESET monophon übertragen wird, hören Sie Monoklang.

UP DOWN, bis Sie den gewünschten Diese Betriebsart ist auch nützlich, um das Kanal gefunden haben. Rauschen zwischen den einzelnen Sendern zuDOWN

• Drücken der Taste FM/AM PRESET UP unterdrücken. Die Anzeige AUTO MUTING erhöht die Kanalnummer. schaltet sich in diesem Fall im Display ein. • Drücken der Taste FM/AM PRESET (Ursprüngliche Einstellung) DOWN verringert die Kanalnummer. MONO : Wählen Sie diese Einstellung aus, um den Empfang zu verbessern (allerdings geht der Stereoeffekt verloren). Auf der Fernbedienung: In diesem Modus hören Sie beim Einstellen von 1 Drücken Sie FM/AM, um FM/AM Sendern Rauschen. Die Anzeige AUTO MUTING ein Band auszuwählen (UKW oder des Displays wird ausgeschaltet. (Die Anzeige

MW/LW). STEREO erlischt ebenfalls).

Der zuletzt empfangene Sender des gewählten Frequenzbands wird eingestellt, und die 10 Zifferntasten können jetzt zum Bedienen des Tuners verwendet werden. So stellen Sie den Stereoeffekt wieder her • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Band Wählen Sie in Schritt 1 die Einstellung „AUTO“ aus. zwischen UKW und MW/LW. 2 Drücken Sie die 10 Zifferntasten, TEST CENTER123um einen gespeicherten Sender EFFECT REARL456abzurufen. MENU REAR R • Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen. 7/P89ENTER SUBWOOFER • Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 10 0 10 auszuwählen. RETURN 100 • Drücken Sie +10 und 10, um Kanal 20 auszuwählen. • Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Kanal 30 auszuwählen. GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 17 02.2.7, 2:30 PM,

Verwenden des RDS (Radiodatensystems) Auf dem Display erscheinenden Zeichen

beim Empfang von UKW-Sendern Wenn PS, PTY oder RT auf dem Display erscheint, werden diefolgenden Zeichen benutzt. • Das Display kann keine Buchstaben mit Akzentzeichen darstellen. Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, „A“, kann zum Bespiel für „Å“, „Ä“, „Ó, „Á“, „À“ und „“ zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal stehen. zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie Hinweise: z. B. Sport oder Musik usw. • Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE auf der Fernbedienung Wenn Sie einen UKW-Sender eingestellt haben, der den RDS-Dienst drücken, vergewissern Sie sich, ob Sie einen UKW-Sender mit der bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein. Fernbedienung gewählt haben. Wenn dies nicht der Fall ist, funktioniert die Taste DISPLAY MODE nicht für den Tunerbetrieb. Mit diesem Receiver können Sie folgenden Typen von RDS-Signalen (Wenn Sie die Taste FM/AM drücken, wird die Fernbedienung für empfangen. den Tunerbetrieb aktiviert). PS (Sendername): Allgemein bekannte Sendernamen TA/NEWS/INFO werden angezeigt PTY–PTY SEARCH–PTY PTY (Sendungstyp): Der Sendungstyp wird angezeigt FM/AM REW FF RT (Radiotext): Es werden Textmeldungen angezeigt, DISPLAY MODE die der Sender überträgt Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung: Siehe Seite 20. Hinweise: • Wenn die Suche sofort beendet wird, werden „PS“, „PTY“ und „RT“ • RDS steht für MW-/LW-Sender nicht zur Verfügung. nicht im Display angezeigt. • RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte Sender das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.

Suchen einer Sendung nach PTY-Codes Welche Informationen können RDS-Signale

enthalten? Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie die Die RDS-Signale, die der Sender überträgt, werden im Display angezeigt. gespeicherten Sender nach einem bestimmten Sendungstyp durchsuchen können (siehe Seite 16), indem Sie die entsprechenden So zeigen Sie die RDS-Signale an PTY-Codes eingeben. Drücken Sie DISPLAY MODE, während Sie einen UKW-Sender hören. So suchen Sie mit Hilfe der PTY-Codes eine TA/NEWS/INFO Sendung Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes... PTY–PTY SEARCH–PTY • Die Funktion PTY-Suche steht nur für gespeicherte Sender zur DISPLAY MODE REW FF Verfügung. DISPLAY MODE • Drücken Sie PTY SEARCH während der Suche, um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt während der Suche abzubrechen. • Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Auf der Frontplatte Auf der Fernbedienung Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1 • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Display wie auf der nächsten Seite. folgt: • Wenn Sie die Tasten auf der Fernbedienung drücken, vergewissern PS PTY Sie sich, ob Sie einen UKW-Sender mit der Fernbedienung Sendefrequenz RT gewählt haben. Wenn dies nicht der Fall ist, funktionieren die PS (Sendername): RDS-Steuertasten nicht für den RDS-Betrieb. (Wenn Sie FM/AM drücken, wird die Fernbedienung für den RDS-Betrieb aktiviert). Während der Suche erscheint „PS“, und anschließend werden die Sendernamen angezeigt. „NO PS“ wird angezeigt, wenn kein Signal TA/NEWS/INFO übertragen wird. FM/AM PTY (Sendungstyp): PTY–PTY SEARCH–PTY REW FF Während der Suche erscheint „PTY“, und anschließend wird der Sendungstyp angezeigt. „NO PTY“ wird angezeigt, wenn kein DISPLAY MODE Signal übertragen wird. RT (Radiotext): Während der Suche erscheint „RT“, und anschließend wird der Meldungstext angezeigt, den der Sender überträgt. „NO RT“ erscheint, wenn kein Signal übertragen wird. Sendefrequenz: Sendefrequenz (kein RDS-Dienst). GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 18 02.2.7, 2:30 PM,

Tunerbedienung

Auf der Frontplatte: PTY-Codes 1 Drücken Sie PTY SEARCH, während PTY SEARCH NONE

Sie einen UKW-Sender hören.

ALARM NEWS „PTY SELECT“ blinkt im Display. 2 TEST AFFAIRSDrücken Sie CONTROL UP 5/ CONTROLDOWN UP

DOWN ∞, bis der im vorhergehenden DOCUMENT INFO (Informationen) Schritt ausgewählte PTY-Code auf dem Display erscheint, während „PTY FOLK M (Folkmusik) SPORT SELECT“ blinkt. OLDIES EDUCATE (Erziehung)

Das Display gibt Ihnen die PTY-Codes, die auf der rechten Seite beschrieben sind. NATION M (Volksmusik) DRAMA 3 Drücken Sie PTY SEARCH erneut, PTY SEARCH COUNTRY CULTURE während der PTY-Code, der im vorausgegangenen Schritt gewählt JAZZ SCIENCE wurde, noch im Display angezeigt wird. Während der Suche werden „SEARCH“ und der LEISURE VARIED gewählte PTY-Code abwechselnd im Display angezeigt. Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet TRAVEL POP M (Popmusik) die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen Sender wieder. PHONE IN ROCK M (Rockmusik) So setzen Sie die Suche fort, nachdem ein Sender bereits RELIGION EASY M (Leichte Unterhaltungsmusik) gefunden wurde SOCIAL LIGHT M (Leichte Musik) Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im Display blinken. CHILDREN CLASSICS Wenn keine Sendung gefunden werden konnte, wird „NOT FOUND“ FINANCE OTHER M (Sonstige Musik) im Display angezeigt.

WEATHER

Auf der Fernbedienung: 1 TA/NEWS/INFODrücken Sie PTY SEARCH, während Sie einen UKW- PTY–PTY SEARCH–PTY Es wird ein Notruf (ALARM signal) von einem UKW-Sender

Sender hören. REW FF übertragen:

„PTY SELECT“ blinkt im Display. DISPLAY MODE Der Receiver stellt diesen Sender automatisch ein. Ausgenommen hiervon sind jedoch folgende Fälle: 2 Drücken Sie PTY + oder PTY –, bis der im • Sie hören einen Sender, der die RDS-Funktionen nicht unterstützt (alle MW-/LW-Sender, einige UKW-Sender und andere vorhergehenden Schritt ausgewählte PTY-Code Signalquellen). auf dem Display erscheint, während „PTY • Der Receiver ist auf Bereitschaft geschaltet.

SELECT“ blinkt.

Wenn eine Notrufdurchsage gesendet wird, wird „ALARM“ im Das Display gibt Ihnen die PTY-Codes, die auf der rechten Seite Display angezeigt. beschrieben sind. 3 Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während der Das TEST-signal wird zum Testen des Geräts verwendet, um zu überprüfen, ob das ALARM signal richtig empfangen wird.

PTY-Code, der im vorausgegangenen Schritt Bei einem TEST-signal funktioniert der Receiver wie im Fall eines

gewählt wurde, noch im Display angezeigt wird. ALARM signals. Wird ein TEST-signal empfangen, schaltet der Während der Suche werden „SEARCH“ und der gewählte PTY- Receiver automatisch auf den Sender um, der das TEST-signal Code abwechselnd im Display angezeigt. überträgt. Solange ein Testsignal empfangen wird, wird „TEST“ im Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet Display angezeigt. die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen Sender wieder. So setzen Sie die Suche fort, nachdem ein Sender bereits gefunden wurde Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im Display blinken. Wenn keine Sendung gefunden werden konnte, wird „NOT FOUND“ im Display angezeigt. GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 19 02.2.7, 2:30 PM,

Vorübergehendes Umschalten auf eine

FALL 2 Der UKW-Sender, den Sie hören, überträgt eine gewünschte Sendung Sendung des von Ihnen gewünschten Typs Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird „Vorübergehendes Der Receiver empfängt weiterhin den Sender, aber die Anzeige Umschalten auf eine gewünschte Sendung“ genannt. des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken. Der Receiver kann vorübergehend auf eine gewünschte Sendung (TA, NEWS und/oder INFO) eines anderen Senders mit Ausnahme ‘ der folgenden Fälle umschalten: • Sie hören einen Sender, der die RDS-Funktionen nicht unterstützt (alle Wenn die Sendung beendet ist, hört die Anzeige des empfangenen MW-/LW-Sender, einige UKW-Sender und andere Signalquellen). PTY-Codes auf zu blinken und bleibt eingeschaltet, aber der • Der zuletzt empfangene UKW-Sender ist ein Sender ohne RDS- Receiver bleibt im Vorübergehendes Umschalten auf eine Dienst. gewünschte Sendung-Bereitschaftsbetrieb. • Der Receiver ist auf Bereitschaft geschaltet. Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes... So beenden Sie die Wiedergabe der durch Vorübergehendes • Die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung Umschalten auf eine gewünschte Sendung eingestellten Sendung -Funktion steht nur für gespeicherte Sender zur Verfügung. Drücken Sie TA/NEWS/INFO, so dass die Anzeige des Programmtyps (TA/NEWS/INFO) im Display erlischt. Der Receiver deaktiviert die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte 1 Drücken Sie TA/NEWS/INFO mehrfach Sendung Funktion und stellt den zuvor empfangenen Sender wieder hintereinander, bis der gewünschte Sendungstyp ein. im Display angezeigt wird. TA/NEWS/INFO Hinweise: • Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Daten, TA/NEWS/INFO PTY–PTY SEARCH–PTY die einige Sender übermitteln, sind möglicherweise nicht mit diesem REW FF Receiver kompatibel. DISPLAY MODE • Die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung steht bei einigen UKW-Sendern mit RDS-Dienst nicht zur Verfügung. Auf der Frontplatte Auf der Fernbedienung • Im Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung- • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Display Standby-Modus können Sie synchronisierte Aufnahmen machen wie folgt: (siehe Seite 27). Der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Standby-Modus wird für diese Zeit TA NEWS INFO TA/NEWS unterbrochen. Der Empfänger schaltet wieder in den Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung- TA/NEWS/INFO NEWS/INFO TA/INFO Standby-Modus, wenn diese Prozess beendet ist. • Der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung- TA: Verkehrsdurchsagen in Ihrem Sendebereich. Modus funktioniert nur, wenn ein UKW-Sender mit dem NEWS: Nachrichten. Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Code INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im empfangen wird. (Der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Anzeiger (TA/NEWS/INFO) leuchtet auf, weitesten Sinn zu vermitteln. wenn ein MW-/LW-Sender empfangen wird, die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion arbeitet Hinweis: jedoch nicht). Sie können TA/NEWS/INFO auf der Fernbedienung verwenden, • Wenn Sie eine Sendung hören, die über die Vorübergehendes nachdem Sie FM/AM gedrückt haben. Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion eingestellt wurde, können Sie die Signalquellenwahltasten und die Taste FALL 1 Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung PTY SEARCH nicht verwenden. des von Ihnen gewünschten Typs Der Receiver setzt die Wiedergabe der aktuell gewählten ACHTUNG: Signalquelle fort (alle Signalquellen mit Ausnahme von MW/LW). Wenn die Wiedergabe abwechselnd zwischen dem Sender, der von der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung- ‘ Funktion eingestellt wurde, und der aktuell gewählten Signalquelleumschaltet, drücken Sie TA/NEWS/INFO mehrfach hintereinander, um Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von Ihnen die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung- Funktion auszuschalten. Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird der gewünschten Typ entspricht, schaltet der Receiver automatisch aktuell gewählte Sender eingestellt, und der im Display blinkende auf diesen Sender um. Die Anzeige des empfangenen Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung- PTY-Codes beginnt zu blinken. Sendungstyp wird nicht mehr angezeigt. ‘ Wenn die Sendung beendet ist, schaltet der Receiver auf die zuvor ausgewählte Signalquelle zurück, bleibt jedoch weiterhin im Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung -Bereitschaftsbetrieb. Die Anzeige des empfangenen PTY- Codes blinkt nicht mehr und bleibt eingeschaltet. GE08-20.RX-5022RSL[EN]f 20 02.2.7, 2:30 PM,

Erzeugen realistischer Klangfelder

Zum Erzeugen eines realistischen Klangfelds können Sie die Dolby Digital* folgenden Surround-Modi verwenden: Dieser Modus wird verwendet, um mehrkanalige Aufnahmen ■ Dolby Surround wiederzugeben, die im Dolby Digital-Format ( • Dolby Pro Logic IIDIGITAL) codiert wurden. • Dolby Digital • Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben möchten, die im Dolby ■ DTS Digital Surround Digital-Format codiert sind, schließen Sie die ■ DAP (Digital Acoustic Processor)-Modi Wiedergabekomponente an den Digitalaneingang auf der ■ All Channel Stereo Rückseite dieses Receivers anschließen (siehe Seite 7). Mithilfe des Codierverfahrens Dolby Digital 5,1 ch (dem so ■ Dolby Surround genannten diskreten mehrkanaligen digitalen Audioformat) werden die Signale für den linken Frontkanal, den rechten Frontkanal, den

Dolby Pro Logic II* Mittenkanal, den linken hinteren Kanal, den rechten hinteren Kanal

Das Verfahren Dolby Pro Logic II verfügt über ein neu entwickeltes und den LFE-Kanal aufgezeichnet und digital komprimiert. mehrkanaliges Wiedergabeformat, mit dem alle Da jeder Kanal von den anderen Kanalsignalen vollkommen Zweikanalsignalquellen (normale Stereosignalquellen und im Dolby unabhängig ist, um auf diese Weise Interferenzen auszuschalten, Surround-Format codierte Signalquellen) in das 5,1-Kanalformat wird eine bessere Klangqualität mit ausgeprägten Stereo- und überführt werden. Surround-Effekten erzielt. Beim matrixbasierten Codier-/Decodierverfahren von Dolby Pro Logic II besteht keine Einschränkung für die Grenzfrequenz der Hinweis: hohen Frequenzen der hinteren Kanäle. Darüber hinaus ermöglicht Dolby Digital-Aufnahmen können grob in zwei Kategorien unterteilt das Verfahren im Gegensatz zu Dolby Pro Logic die stereophone werden: in Mehrkanalaufnahmen (bis maximal 5,1-Kanalaufnahmen) Wiedergabe für die hinteren Kanäle. und in Zweikanalaufnahmen. Wenn Sie Surround-Klänge beim Mithilfe von Dolby Pro Logic II kann aus der Originalaufnahme ein Wiedergeben von Dolby Digital-Zweikanalaufnahmen genießen räumliches Klangfeld erzeugt werden, ohne dass neue Klänge und möchten, können Sie Dolby Pro Logic II verwenden. Klangfärbungen hinzugemischt werden. Für Dolby Pro Logic II stehen zwei Modi zur Verfügung: Movie und Music: ■ DTS Digital Surround** Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—Dieser Modus eignet sich Dieser Modus wird verwendet, um mehrkanalige Tonspuren von zum Wiedergeben von Signalquellen, die im Dolby Surround- Aufnahmen wiederzugeben, die im DTS Digital Surround-Format Format codiert sind und das Kennzeichen codiert wurden ( ).DOLBY SURROUND tragen. Es wird ein Klangfeld erzeugt, das dem Klangfeld eines diskreten • Wenn Sie eine Aufnahme wiedergeben möchten, die im DTS 5,1-Kanal-Systems sehr nahe kommt. Digital Surround-Format codiert ist, müssen Sie die Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—Dieser Modus eignet sich Wiedergabekomponente an den Digitalaneingang auf der zum Wiedergeben aller Zweikanalmusiksignalquellen. Mit diesem Rückseite dieses Receivers anschließen (siehe Seite 7). Modus wird ein breites und plastisches Klangfeld erzeugt. In diesem Modus kann auch die Panoramasteuerung aktiviert werden. DTS Digital Surround ist ein weiteres diskretes digitales mehrkanaliges Hierdurch entsteht ein „Rundumklangeffekt“ mit Seiteneffekten. Audioformat, das auf CDs, LDs und DVDs zur Verfügung steht. Im Vergleich zum Dolby Digital-System ist die • Wenn Dolby Pro Logic II aktiviert ist, leuchtet die Anzeige Audiokompressionsrate relativ gering. Aus diesem Grund kann dem PRO LOGIC II im Display. Klangbild im DTS Digital Surround-Modus mehr Räumlichkeit hinzugefügt werden. Als Folge davon ergibt sich beim DTS Digital Surround-Modus ein natürlicher, plastischer und klarer Klang.

Typische Mehrkanalwiedergabe (5,1 ch)

Mitten- lautsprecher Linker Front- Rechter Front- lautsprecher Subwoofer lautsprecher RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE DIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE UP UP

STANDBY MEMORY

MASTER VOLUME DOWN DOWN STANDBY/ONDIGITALSURROUNDDVD VCR TV SOUND SURROUND ON/OFF INPUT ANALOG INPUT DIGITAL ADJUST SETTING INPUT ATT CD TAPE/CDR FM/AM CONTROL DOWN UP SURROUND MODE SPEAKERS ON/OFF SOURCE NAME

PHONES

Linker hinterer Rechter hinterer Lautsprecher Lautsprecher * In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“ **Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Amerikanisches Patent Nr. 5,451,942 Weitere weltweite Patente Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. wurden erteilt bzw. angemeldet. „DTS“ und „DTS Digital Surround“ ©1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle Rechte vorbehalten. sind Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten. GE21-26.RX-5022RSL[EN]f 21 02.2.7, 2:36 PM, ■ DAP (Digital Acoustic Processor)-Modi ■ All Channel Stereo Die DAP-Modi wurden zur Erzeugung bestimmter Surround- Mithilfe dieses Modus kann ein breiteres stereophones Klangfeld Elemente entwickelt. erzeugt werden. Hierzu werden alle angeschlossenen (und Der Schall in einem Club, einer Diskothek, einer Halle oder einem aktivierten) Lautsprecher verwendet. Pavillon besteht aus direktem und indirektem Schall—frühzeitige Der All Channel Stereo-Modus kann verwendet werden, wenn Reflexionen und Reflexionen von den Wänden. Der direkte Schall erreicht Front- und hintere Lautsprecher an diesen Receiver den Zuhörer ohne jegliche Reflexion. Andererseits benötigt indirekter angeschlossen sind dabei ist es unerheblich, ob ein Schall aufgrund der Entfernung zur Decke und zu den Wänden (siehe Mittenlautsprecher angeschlossen ist oder nicht. das nachstehende Diagramm) mehr Zeit, bevor er an Ihr Ohr gelangt. Wenn der Mittenlautsprecher angeschlossen und aktiviert ist, wird Dieser indirekte Schall bildet einen wichtigen Bestandteil der Surround- dieselbe Phase der Signale für den linken und den rechten Effekte. Mithilfe des DAP-Modus kann ein realistisches Klangfeld Frontlautsprecher über den Mittenlautsprecher ausgegeben. durch Hinzufügen dieses indirekten Schalls erzeugt werden. Der All Channel Stereo-Modus kann verwendet werden, wenn Die DAP-Modi können verwendet werden, wenn Front- und Zweikanalaufnahmen (entweder analoge oder digitale Aufnahmen mit hintere Lautsprecher an diesen Receiver angeschlossen sind Ausnahme von Dolby Digital- und DTS Digital Surround- (dabei ist es unerheblich, ob ein Mittenlautsprecher Aufnahmen) wiedergegeben werden. angeschlossen ist oder nicht: Über den Mittenlautsprecher • Wenn der All Channel Stereo-Modus ausgewählt wird, leuchtet die erfolgt keine Wiedergabe, selbst wenn er angeschlossen ist). Anzeige DSP im Display. Dieses Gerät kann in den folgenden DAP-Modi betrieben werden: Wiedergabe im All Channel Stereo-Modus LIVE CLUB : Vermittelt das Gefühl eines Musikclubs mit niedriger Decke. DANCE CLUB: Erzeugt einen fühlbaren Baß. HALL : Eignet sich für die Wiedergabe von Stimmen und vermittelt das Gefühl einer Konzerthalle. PAVILION : Vermittelt das weiträumige Gefühl eines Pavillons mit hoher Decke. Diese DAP-Modi können verwendet werden, um der Wiedergabe von Zweikanalaufnahmen (entweder analogen oder digitalen Aufnahmen mit Ausnahme von Dolby Digital- und DTS Digital Surround-Aufnahmen) Surround-Effekte hinzuzufügen. Diese DAP-Modi können den Eindruck vermitteln, man befinde sich “mitten im Geschehen”. Klangwiedergabe im normalen Stereobetrieb • Wenn ein DAP-Modi ausgewählt wird, leuchtet die Anzeige DSP im Display. Erzeugen eines Klangfelds Reflexionen von den Wänden Frühe Reflexionen Direktschall Klangwiedergabe im All Channel Stereo-Modus Verfügbare Surround-Modi für jedes Eingangssignal V: Möglich / 2: Unmöglich Modus SURROUND DOLBY DTS PLII PLII LIVE DANCE ALL CH Signale OFF (stereo) DIGITAL SURROUND MOVIE MUSIC CLUB CLUB HALL PAVILION STEREO Dolby Digital- SignaleVV22222222(mehrkanalig) Dolby Digital- SignaleV22VV22222(zweikanalig) DTS Digital Surround-SignaleV2V2222222(mehrkanalig) DTS Digital Surround-SignaleV22VV22222(zweikanalig) Linear PCM- SignaleV22VVVVVVVAnalogsignaleV22VVVVVVVGE21-26.RX-5022RSL[EN]f 22 02.2.7, 2:36 PM,

Erzeugen realistischer Klangfelder Informationen über Beziehungen zwischen Lautsprecheraufstellung und Surround-Modi Die verfügbaren Surround-Modi hängen davon ab, wie viele Lautsprecher an diesen Receiver angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Lautsprecherinformationen richtig eingegeben haben (siehe Seiten 12 – 14).

• Wenn lediglich Frontlautsprecher angeschlossen sind, können Sie die Surround-Modi nicht verwenden. • Wenn keine hinteren Lautsprecher angeschlossen sind, können Sie weder die DAP-Modi noch den All Channel Stereo-Modus verwenden.

Lautsprecheraufstellung Verfügbarer Surround-Modus Mittenlautsprecher und hintere Lautsprecher

sind angeschlossen (5 Kanäle): Ein- oder Ausschalten der Surround-Modi

Wenn Sie diese Taste SURROUND ON/OFF mehrfach hintereinander drücken,

werden die Surround-Modi aktiviert oder deaktiviert: Front- Fernsehgerät Front- SURROUND ON/OFF SPK TUNED STEREO AUTO MUTING DIGITAL AUTOLRPRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT lautsprecher lautsprecher ON/OFF LINEAR PCM S.WFR Mittenlautsprecher SURROUND (Fernbedienung) (Frontplatte) Zuletzt ausgewählter SURROUND OFF Surround-Modus

Beispiel: „PL II MUSIC“ wurde aktiviert.

Hinterer Hinterer Auswählen der Surround-Modi Lautsprecher Lautsprecher

Wenn Sie SURROUND MODE mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Surround-Modi wie folgt:

Hintere Lautsprecher sind angeschlossen SURROUND SURROUND MODE SPK TUNED STEREO AUTO MUTINGDIGITAL AUTOLRPRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT VOLUME (4 Kanäle): MODE LINEAR PCM S.WFR Front- Fernsehgerät Front- (Fernbedienung) (Frontplatte) PL II MOVIE lautsprecher PL II MUSIClautsprecher LIVE CLUB DANCE CLUB HALL PAVILION Hinweis: ALL CH STEREO (Zurück zum Anfang) Wenn digitale Mehrkanalaufnahmen, z. B. Dolby Digital- oder DTS Digital Surround- Aufnahmen, wiedergegeben werden, wird der entsprechende mehrkanalige Surround- Modus automatisch aktiviert („DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“), wenn Sie Hinterer Hinterer SURROUND ON/OFF (bei ausgewähltem digitalem Eingangsmodus) drücken. Lautsprecher Lautsprecher • Bei Dolby Digital-Zweikanalaufnahmen müssen Sie „PLII MUSIC“ oder „PLII MOVIE“ durch Drücken von SURROUND MODE auswählen. • Weitere Details entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Seite 22.

Mittenlautsprecher sind angeschlossen Ein- oder Ausschalten der Surround-Modi

(3 Kanäle):

Wenn Sie diese Taste SURROUND ON/OFF mehrfach hintereinander drücken,

werden die Surround-Modi aktiviert oder deaktiviert: SURROUND ON/OFF SPK TUNED STEREO AUTO MUTING DIGITAL AUTOLRPRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT LINEAR PCM S.WFR ON/OFF Front- Fernsehgerät Front-

SURROUND

lautsprecher lautsprecher Mittenlautsprecher (Fernbedienung) (Frontplatte) PL II MOVIE oder SURROUND OFF PL II MUSIC

Beispiel: „PL II MUSIC“ wurde aktiviert. Auswählen der Surround-Modi Wenn Sie SURROUND MODE mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Surround-Modi wie folgt:

SURROUND SURROUND MODE SPK TUNED STEREO AUTO MUTING MODE DIGITAL AUTOLRPRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT LINEAR PCM S.WFR (Fernbedienung) (Frontplatte) PL II MOVIE PL II MUSIC Hinweis: Wenn digitale Mehrkanalaufnahmen, z. B. Dolby Digital- oder DTS Digital Surround- Aufnahmen, wiedergegeben werden, wird der entsprechende mehrkanalige Surround- Modus automatisch aktiviert („DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“), wenn Sie SURROUND ON/OFF (bei ausgewähltem digitalem Eingangsmodus) drücken. • Bei Dolby Digital-Zweikanalaufnahmen müssen Sie „PLII MUSIC“ oder „PLII MOVIE“ durch Drücken von SURROUND MODE auswählen. • Weitere Details entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Seite 22. GE21-26.RX-5022RSL[EN]f 23 02.2.7, 2:36 PM,

Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...

• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Lautsprecherinformationen richtig eingegeben haben (siehe Seiten 12 – 14). • Sie können den Pegel und die Tonlage des Mittenlautsprechers nicht ändern, wenn Sie für die Option „CNTR SP“ die Einstellung „NONE“ gewählt haben. • Sie können den Pegel der hinteren Lautsprecher nicht ändern, wenn Sie für die Option „REAR SP“ die Einstellung „NONE“ gewählt haben. • Denken Sie daran, die Lautsprechereinstellung nicht zu ändern, wenn Sie Surround-Modi verwenden. Anderenfalls könnte der Modus ausgeschaltet werden, wenn Sie die für die Surround-Modi erforderlichen Lautsprecher deaktivieren.

Frontplatte Display

RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE DIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE UP UP SPK TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP STANDBY ANALOG DIGITAL AUTOLCRPRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT RDS TA NEWS INFO VOLUME MEMORY LINEAR PCM S.WFR LFE MASTER VOLUME DOWN DOWN DIGITAL LS S RS STANDBY/ON CH- DVD VCR TV SOUND SURROUND ON/OFF INPUT ANALOG INPUT DIGITAL ADJUST SETTING INPUT ATT CD TAPE/CDR FM/AM CONTROL DOWN UP SURROUND MODE SPEAKERS ON/OFF SOURCE NAME

PHONES SURROUND SURROUND ADJUST CONTROL ON/OFF MODE UP 5/DOWN ∞ Fernbedienung Verwenden von Dolby Pro Logic II, Dolby Digital und DTS Digital Surround Sobald Sie Klangeinstellungen vorgenommen haben, werden sie für

jede Signalquelle gespeichert. • Wenn Sie digitale Mehrkanalaufnahmen (Dolby Digital 5,1 ch oder DTS Digital Surround) wiedergeben, funktioniert die Taste

CENTER +/– SURROUND MODE nicht.

A/V CONTROL STANDBY/ON

RECEIVER Auf der Fernbedienung:

TEST CENTER AUDIO

TEST123Es ist praktisch, wenn Sie die Fernbedienung für die Einstellungen

EFFECT REAR L TV

EFFECT456verwenden, da Sie sie von Ihrer Hörposition vornehmen und dasREAR•L +/–

MENU REAR R Testsignal verwenden können.VCR 7/P89• Zum Auswählen der Panoramasteuerung für den Pro Logic II Music- ENTER SUBWOOFER DVD REAR•R +/– Modus müssen Sie die Tasten auf der Frontplatte verwenden. 10 0 10 RETURN TA/NEWS/INFO 100 SLEEP

SOUND SOUND 1 Wählen Sie den analogen oder digitalen Eingangsmodus

PTY–PTY SEARCH–PTY für die Signalquelle aus, die Sie wiedergeben möchten, REW FF REC PAUSE – und starten Sie die Wiedergabe.DISPLAY MODE CD DISC

Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im Dolby Digital- und

TAPE/CDR CD DVD DTS Digital Surround-Format codiert sind, wählen Sie den ANALOG digitalen Eingangsmodus aus (siehe Seite 11). FM/AM TV SOUND VCR /DIGITAL 2 Drücken Sie SURROUND ON/OFF, um ON/OFF FM MODE SURROUND ON/OFF den Surround-Modus zu aktivieren. SURROUND DIMMER TV/VIDEO SURROUND

ON/OFF

MUTING Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der Surround-

MODE SURROUND Modus abwechselnd ein- und ausgeschaltet. MODE • Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im mehrkanaligen

VCR CH TV CH TV VOLUME Dolby Digital-Format codiert sind, wird „DOLBY VOLUME DIGITAL“ ausgewählt. • Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im DTS Digital Surround- REMOTE CONTROL RM-SRX5022R Format codiert sind, wird „DTS SURROUND“ ausgewählt. • Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die in einem SURROUND anderen Format als oben angegeben codiert sind, MODE können Sie je nach Signalquelle die Einstellung „PL II MUSIC“ oder „PL II MOVIE“ durch

Drücken von SURROUND MODE auswählen. (Die Anzeige PRO LOGIC II leuchtet im Display). In Schritt 3 wird beschrieben, wie Sie Klangeinstellungen

vornehmen können.

FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE

GE21-26.RX-5022RSL[EN]f 24 02.2.7, 2:36 PM,

Erzeugen realistischer Klangfelder

3 Drücken Sie SOUND. SOUND 3 Passen Sie die Ausgangspegel der Lautsprecher an. Die 10 Zifferntasten können jetzt für die 1) Drücken Sie ADJUST mehrfach ADJUST SETTING Klangeinstellungen verwendet werden. hintereinander, bis einer der 4 Drücken Sie TEST, um zu überprüfen, TEST folgenden Anzeiger (mit der aktuellen ob der Ton über alle Lautsprecher in 1 Einstellung)* im Display angezeigt wird. derselben Lautstärke wiedergegeben wird. „TEST TONE L“ blinkt im Display, und ein Testton wird in der CENTER : Der Ausgangspegel des Mittenlautsprechers folgenden Reihenfolge über die Lautsprecher wiedergegeben. kann eingestellt werden (–10 bis +10). TEST TONE L TEST TONE C TEST TONE R REAR L : Der Ausgangspegel des linken hinteren (Linker (Mittenlautsprecher) (Rechter Frontlautsprecher) Frontlautsprecher) Lautsprechers kann eingestellt werden (–10 bis +10). TEST TONE LS TEST TONE RS (Linker hinterer Lautsprecher) (Rechter hinterer Lautsprecher) REAR R : Der Ausgangspegel des rechten hinteren Hinweise: Lautsprechers kann eingestellt werden • Sie können die Pegel der Lautsprecher anpassen, ohne den (–10 bis +10). Testton wiederzugeben. • Wenn Sie für die Option „CNTR SP“ die Einstellung „NONE“ * „0“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die Einstellung gewählt haben, wird über den Mittenlautsprecher kein Testton bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt. wiedergegeben. CONTROL • Wenn Sie für die Option „REAR SP“ die Einstellung „NONE“ 2) Drücken Sie CONTROL UP 5/ DOWN UP gewählt haben, wird über die hinteren Lautsprecher kein DOWN ∞, um die Lautstärke des Testton wiedergegeben. ausgewählten Lautsprechers 5 Passen Sie die Ausgangspegel der CENTER einzustellen.

Lautsprecher an (–10 bis +10). 2 3

3) Wiederholen Sie Punkt 1) und 2), um den Stellen Sie die Lautstärke des Mittenlautsprechers und der hinteren Lautsprecher im Vergleich zu den Ausgangspegel des anderen Lautsprechers REAR L Frontlautsprechern ein. einzustellen.5 6 • Drücken Sie CENTER +/–, um den Pegel des Mittenlautsprechers einzustellen. Wenn Sie „PL II MUSIC“ auswählen, können Sie • Drücken Sie REAR•L +/–, um den Pegel des linken die folgende Einstellung vornehmen. hinteren Lautsprechers einzustellen. REAR R • Drücken Sie REAR•R +/–, um den Pegel des894Schalten Sie die Panoramasteuerung rechten hinteren Lautsprechers einzustellen. ein oder aus. RemoteNOT 6 Drücken Sie TEST erneut, um den TEST 1) Drücken Sie ADJUST mehrfach

Testton zu deaktivieren. 1 hintereinander, bis „PANORAMA“

ADJUST SETTING (mit der aktuellen Einstellung)* im Auf der Frontplatte: Display angezeigt wird. Sie können auch die Tasten auf der Frontplatte verwenden, um die * „OFF“ ist die ursprüngliche Einstellung. Surround-modus anzupassen. Sie können den Testton jedoch nicht Wenn Sie die Einstellung bereits geändert haben, wird über die Frontplatte aktivieren. Nehmen Sie die erforderlichen „ON“ angezeigt. Anpassungen daher bei der Wiedergabe der Signalquelle vor. 2) Drücken Sie CONTROL UP 5/ CONTROLDOWN UP 1 Wählen Sie den analogen oder digitalen DOWN ∞, um auszuwählen, ob Eingangsmodus für die Signalquelle aus, die Sie die Panoramasteuerung ein- oder wiedergeben möchten, und starten Sie die Wiedergabe. ausgeschaltet werden soll. Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im Dolby Digital- und • Jedes Mal, wenn Sie dis Taste drücken, wird im Display DTS Digital Surround-Format codiert sind, wählen Sie den abwechselnd die „ON“ und „OFF“ angezeigt. digitalen Eingangsmodus aus (siehe Seite 11). 2 Drücken Sie SURROUND ON/OFF, SURROUND ON/OFF ON : Wählen Sie diese Einstellung aus, umeinen „Rundumklang“ mit Seiteneffekten um den Surround-Modus zu aktivieren. zu genießen. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der OFF : Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn Surround-Modus abwechselnd ein- und ausgeschaltet. Sie den Originalklang genießen möchten. • Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im mehrkanaligen Dolby Digital-Format codiert sind, wird „DOLBY DIGITAL“ ausgewählt. • Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im DTS Digital Surround- So deaktivieren Sie den Surround-Modus Format codiert sind, wird „DTS SURROUND“ ausgewählt. Drücken Sie SURROUND ON/OFF erneut, so daß „SURROUND • Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die in SURROUND MODE OFF“ im Display angezeigt wird. einem anderen Format als oben angegeben codiert sind, können Sie je nach Signalquelle • Wenn der Surround-Modus deaktiviert wird, während eine die Einstellung „PL II MUSIC“ oder „PL II MOVIE“ mehrkanalige Digitalaufnahme wiedergegeben wird, werden alle Kanalsignale gemischt und über die Frontlautsprecher durch Drücken von SURROUND MODE auswählen. (Die wiedergegeben (und über den Subwoofer, sofern Sie einen Anzeige PRO LOGIC II leuchtet im Display). Subwoofer angeschlossen haben und die richtige Subwoofer- In Schritt 3 wird beschrieben, wie Sie Klangeinstellungen Einstellung ausgewählt haben—„YES“). vornehmen können. GE21-26.RX-5022RSL[EN]f 25 02.2.7, 2:36 PM,

Verwenden der DAP-Modi und des All 2 Drücken Sie SURROUND ON/OFF, um SURROUND ON/OFF Channel Stereo-Modus den Surround-Modus zu aktivieren.

Nach Einschalten des Surround-Modus wird der Sobald Sie die DAP-Modi und den All Channel Stereo-Modus eingestellt zuletzt ausgewählte Surround-Modus aktiviert. haben, werden diese Einstellungen für jede Signalquelle gespeichert. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der Surround- • Sie können die DAP-Modi und den All Channel Stereo-Modus nicht Modus abwechselnd ein- und ausgeschaltet. verwenden, wenn die hinteren Lautsprecher nicht angeschlossen oder 3 Drücken Sie SURROUND MODE SURROUND MODE deaktiviert sind. mehrfach hintereinander, bis einer • Sie können im „ALL CH STEREO“ keine Effektstufe auswählen. der DAP-Modi „LIVE CLUB“, Auf der Fernbedienung: „DANCE CLUB“, „HALL“, „PAVILION“ oder „ALL CH STEREO“ im Display angezeigt wird. Es ist praktisch, wenn Sie die Fernbedienung für die Einstellungen verwenden, da Sie sie an Ihrer Hörposition vornehmen können. Die Anzeige DSP des Displays schaltet sich ebenfalls ein. 1 Geben Sie die Zweikanalaufnahme (analoge oder In Schritt 4 wird beschrieben, wie Sie Klangeinstellungen

Linear PCM-Aufnahme) wieder, und wählen Sie vornehmen können.

die Signalquelle aus. 4 Passen Sie die Ausgangspegel der Lautsprecher an. 2 1) Drücken Sie ADJUST mehrfach ADJUST SETTIN

Drücken Sie SURROUND ON/OFF, um ON/OFF hintereinander, bis einer der

den Surround-Modus zu aktivieren. SURROUND folgenden Anzeiger (mit der aktuellen Nach Einschalten des Surround-Modus wird der zuletzt Einstellung)* im Display angezeigt wird. ausgewählte Surround-Modus aktiviert. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der Surround- REAR L : Der Ausgangspegel des linken hinteren Modus abwechselnd ein- und ausgeschaltet. Lautsprechers kann eingestellt werden (–10 bis +10). 3 Drücken Sie SURROUND MODE SURROUND REAR R : Der Ausgangspegel des rechten hinteren

MODE

mehrfach hintereinander, bis einer der Lautsprechers kann eingestellt werden (–10 bis +10).

DAP-Modi „LIVE CLUB“, „DANCE CENTER : Nur für den „ALL CH STEREO“—Der CLUB“, „HALL“, „PAVILION“ oder Ausgangspegel des Mittenlautsprechers kann

„ALL CH STEREO“ im Display angezeigt wird. eingestellt werden (–10 bis +10). Die Anzeige DSP des Displays schaltet sich ebenfalls ein. * „0“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die Einstellung In Schritt 4 wird beschrieben, wie Sie Klangeinstellungen bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt. vornehmen können. 2) Drücken Sie CONTROL UP 5/ CONTROLDOWN UP

DOWN ∞, um die Lautstärke des

4 Drücken Sie SOUND. SOUND ausgewählten Lautsprechers Die 10 Zifferntasten können jetzt für die einzustellen. Klangeinstellungen verwendet werden. 5 3) Wiederholen Sie Punkt 1) und 2), um denPassen Sie die Ausgangspegel der REAR L Ausgangspegel des anderen Lautsprechers

Lautsprecher an (–10 bis +10). 5 6 einzustellen.

• Drücken Sie REAR•L +/–, um den Pegel des linken hinteren Lautsprechers einzustellen. 5 Nur für die DAP-Modi: Passen Sie die Stärke des Effekts. REAR R • Drücken Sie REAR•R +/–, um den Pegel ADJUST SETTI8 9 1) Drücken Sie ADJUST mehrfach des rechten hinteren Lautsprechers einzustellen. hintereinander, bis „EFFECT“ (mit Nur für den „ALL CH STEREO“: der aktuellen Einstellung)* im • Drücken Sie CENTER +/–, um den Pegel des CENTER Mittenlautsprechers einzustellen. Display angezeigt wird.2 3 * „EFFECT 3“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die Einstellung bereits geändert haben, wird diese angezeigt. 6 Nur für die DAP-Modi:

Drücken Sie EFFECT, um die EFFECT 2) Drücken Sie CONTROL UP 5/ CONTROL

DOWN UP gewünschte Effektstufe (1 bis 5) zu 4 DOWN ∞, um die gewünschte wählen. Effektstufe (1 bis 5) zu wählen. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die Stärke des Effekts wie folgt: ändert sich die Stärke des Effekts wie folgt: EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3 EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3 EFFECT 5 EFFECT 4 EFFECT 5 EFFECT 4 Mit steigender Nummer werden die Effekte der gewählten Mit steigender Nummer werden die Effekte der gewählten Betriebsart ausgeprägter (normalerweise auf „EFFECT 3“ Betriebsart ausgeprägter (normalerweise auf „EFFECT 3“ eingestellt). eingestellt). Hinweis: Auf der Frontplatte: Wenn Sie Audiosignale wiedergeben, die im Dolby Digital- oder DTS 1 Digital Surround-Format codiert sind, können Sie weder einen DAP-Geben Sie die Zweikanalaufnahme (analoge oder Modus noch den Modus „All Channel Stereo“ auswählen.

Linear PCM-Aufnahme) wieder, und wählen Sie So deaktivieren Sie die DAP-Modi und den All Channel Stereo-Modus

die Signalquelle aus. Drücken Sie SURROUND ON/OFF, so dass „SURROUND OFF“ im Display angezeigt wird. Die Anzeige DSP erlischt. 26 GE21-26.RX-5022RSL[EN]f 26 02.2.7, 2:36 PM,

Fernbedienungssystem COMPU LINK

Mit dem Fernbedienungssystem COMPU LINK können Sie JVC- Automatisch Netz An/Aus (Bereitschaftsbetrieb): nur möglich Audiokomponenten über den Fernbedienungssensor des Receivers mit COMPU LINK-3 und COMPU LINK-4 steuern. Sowohl der CD-Spieler als auch das Cassettendeck (oder der Damit Sie dieses Fernbedienungssystem nutzen können, müssen Sie CD-Recorder) werden zusammen mit dem Receiver ein- und die JVC-Audiokomponenten zusätzlich zu den anderen Anschlüssen ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb). über die Buchsen COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (siehe unten) mit Wenn Sie den Receiver einschalten, wird der CD-Spieler oder das dem mitgelieferten Cinchsteckerkabel verbinden (siehe Seite 6). Cassettendeck (oder der CD-Recorder) automatisch in Abhängigkeit • Vergewissern Sie sich, daß das Netzkabel dieser Komponenten davon eingeschaltet, welche Komponente zuvor gewählt wurde. abgezogen wurde, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen. Stecken Sie Wenn Sie den Receiver ausschalten, werden der CD-Spieler und das das Netzkabel wieder in die Netzsteckdose, nachdem Sie alle Cassettendeck (oder der CD-Recorder) ebenfalls ausgeschaltet Anschlüsse vorgenommen haben. (Bereitschaftsbetrieb). Synchronaufnahmen Cassettendeck oder Unter Synchronaufnahme versteht man, daß der Cassettendeck mit CD-Recorder der Aufnahme beginnt, sobald eine CD wiedergegeben wird. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Synchronaufnahmen COMPU LINK-4 durchzuführen: (SYNCHRO) 1 Legen Sie eine Cassette in den Cassettendeck oder eine CD in den CD-Spieler ein. CD-Spieler 2 Drücken Sie die Aufnahmetaste (¶) und

Pausentaste (8) am Cassettendeck gleichzeitig.

Auf diese Weise wird das Cassettendeck auf Aufnahmepause Hinweise: geschaltet. Wenn Sie die Aufnahmetaste (¶) und Pausentaste (8) nicht • Es gibt vier Versionen des COMPU LINK Fernbedienungssystems. gleichzeitig drücken, arbeitet die Synchronaufnahmefunktion Der Empfänger ist mit der vierten Version ausgestattet—COMPU LINK-4. Diese Version hat im Vergleich zu der früheren Version nicht. COMPU LINK-3 zusätzliche Systemfunktionen für den CD-Recorder. 3 Drücken Sie die Wiedergabetaste (3) am • Wenn Ihre Audiokomponente zwei Buchsen mit der Bezeichnung COMPU LINK besitzt, können Sie nur eine Buchse benutzen. Wenn CD-Spieler. die Komponente nur über eine Buchse COMPU LINK verfügt, Die Signalquelle wird am Receiver geändert, sobald die schließen Sie sie so an, daß sie das letzte Glied in der Wiedergabe beginnt, und der Cassettendeck beginnt mit der Komponentenkette bildet. Aufnahme. Wenn die Wiedergabe beendet ist, schaltet sich der • Um das Cassettendeck oder den CD-Recorder mit dem Cassettendeck zunächst auf Pausenbetrieb und vier Sekunden Fernbedienungssystem COMPU LINK bedienen zu können, ändern später aus. Sie den Namen der Signalquelle entsprechend. (Siehe Seite 8). • In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum Hinweise: Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen. • Während der Synchronaufnahme kann die gewählte Mit diesem Fernbedienungssystem können Sie die vier Funktionen Aufnahmequelle nicht geändert werden. ausführen, die nachstehend aufgelistet werden. • Wenn die Stromversorgung einer Komponente während der Synchronaufnahme abgeschaltet wird, funktioniert das Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers Fernbedienungssystem COMPU LINK möglicherweise nicht richtig.In diesem Fall müssen Sie die Aufnahme von vorn beginnen. Sie können Audiokomponenten mit dieser Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern. Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seiten 28 bis 30. Automatische Auswahl der Tonquelle Wenn Sie die Wiedergabetaste (3) einer angeschlossenen Komponente drücken oder die Wiedergabetaste auf der jeweiligen Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch eingeschaltet und auf Wiedergabe der jeweiligen Komponente geschaltet. Wenn Sie andererseits eine neue Wiedergabequelle am Receiver oder mit der Fernbedienung wählen, beginnt die gewählte Komponente unmittelbar mit der Wiedergabe. In beiden Fällen wird die Wiedergabe der zuvor gewählten Quelle einige Sekunden lang ohne Ton fortgesetzt. GE27-32.RX-5022RSL[EN]f 27 02.2.7, 2:37 PM,

Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten Sie können die Fernbedienung zum Bedienen anderer JVC- Klangeinstellung Komponenten verwenden. Sie können immer die folgenden Operationen ausführen: Bedienen der Audiokomponenten SURROUND ON/OFF : Die Surround-Modi werden ein- oder

ausgeschaltet.

WICHTIG: SURROUND MODE : Hiermit können Sie die Surround-Modi

So bedienen Sie JVC-Audiokomponenten über diese Fernbedienung: auswählen. • Sie müssen die JVC-Audiokomponenten über die Buchsen COMPU LINK (SYNCHRO) (siehe Seite 27) miteinander verbinden. Und darüber hinaus müssen diese JVC-Audiokomponenten mit den Nachdem Sie SOUND gedrückt haben, können Sie die folgenden Cinchkabeln an den Receiver angeschlossen werden (siehe Seite Tasten zum Einstellen des Klangs verwenden: 6). SUBWOOFER +/– : Der Subwoofer-Ausgangspegel wird geändert. • Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers. CENTER +/– : Der Ausgangspegel des Mittenlautsprechers • Wenn Sie die Tasten auf der Frontplatte oder die Menüfunktion wird angepaßt. verwenden, um eine Signalquelle zu wählen, können Sie diese REAR•L +/– : Der Ausgangspegel für den linken hinteren Signalquelle nicht mit der Fernbedienung ansteuern. Wenn Sie eine Lautsprecher wird angepaßt. Signalquelle mit der Fernbedienung ansteuern wollen, muß die Signalquelle mit Hilfe der Signalquellenwahltasten der REAR•R +/– : Der Ausgangspegel für den rechten hinteren Fernbedienung gewählt werden. Lautsprecher wird angepaßt. • Um das Cassettendeck oder den CD-Recorder mit Hilfe des EFFECT : Die DAP-Effektstufe wird gewählt. Fernbedienungssystems COMPU LINK betätigen zu können, müssen Sie den Namen der Signalquelle richtig eingeben. (Siehe TEST : Die Ausgabe eines Testtons. Seite 8). • In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen. Hinweis: Nachdem Sie den Klang eingestellt haben, drücken Sie auf die entsprechende Taste oder die Taste CD–DISC um die gewünschte Signalquelle zu wählen, um die Zielsignalquelle mit Hilfe der 10 Zifferntasten zu bedienen. Anderenfalls können die 10 Zifferntasten nicht verwendet werden, um die Zielsignalquelle zu betätigen.

Tuner

A/V CONTROL STANDBY/ON RECEIVER Sie können immer die folgenden Operationen ausführen: TEST CENTER AUDIO123EFFECT REAR L FM/AM : Es wird zwischen UKW und MW/LWTV456umgeschaltet. MENU REAR R VCR 7/P89FM MODE : Der UKW-Empfangsbetrieb wird geändert. ENTER SUBWOOFER DVD 10 0 10 RETURN TA/NEWS/INFO 100 SLEEP Nachdem Sie FM/AM gedrückt haben, können Sie die folgenden

SOUND Tasten zum Bedienen des Tuners verwenden:

PTY–PTY SEARCH–PTY REW FF 1 – 10, +10 : Eine gespeicherte Kanalnummer wird direkt REC PAUSE DISPLAY MODE CD–DISC gewählt. TAPE/CDR CD DVD • Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen. • Drücken Sie +10 und dann 5, um Kanal 15

ANALOG

FM/AM TV SOUND VCR /DIGITAL auszuwählen. • Drücken Sie +10 und dann 10, um Kanal 20 FM MODE ON/OFF auszuwählen. DIMMER TV/VIDEO SURROUND MUTING MODE DISPLAY MODE : Die RDS-Signale werden gewählt. PTY SEARCH : Es wird eine Sendung nach PTY-Codes gesucht. VCR CH TV CH TV VOLUME PTY +/– : Die PTY-Codes werden gewählt.

VOLUME

TA/NEWS/INFO : Die Sendungstyp wird gewählt. REMOTE CONTROL RM-SRX5022R GE27-32.RX-5022RSL[EN]f 28 02.2.7, 2:37 PM,

Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten CD-Spieler Cassettendeck

Nachdem Sie CD gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten Nachdem Sie TAPE/CDR gedrückt haben, können Sie die folgenden zum Bedienen des CD-Spielers verwenden: Tasten zum Bedienen des Cassettendecks verwenden: 3 : Die Wiedergabe wird gestartet. 3 : Die Wiedergabe wird gestartet. 4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder FF : Die Cassette wird von links nach rechts vorherigen) Titels zurückgesprungen. umgespult. ¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Titels REW : Die Cassette wird von rechts nach links gesprungen. umgespult. 7 : Die Wiedergabe wird gestoppt. 7 : Hiermit können Sie die Wiedergabe oder 8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb Aufnahme beenden. geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe 8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb fortzusetzen. geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe 1 – 10, +10 : Eine Titelnummer wird direkt gewählt. fortzusetzen. • Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen. REC PAUSE : Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme • Drücken Sie +10 und dann 5, um Titel 15 kurzfristig anzuhalten. auszuwählen. Drücken Sie diese Taste und anschließend 3, • Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20 um die Aufnahme zu starten. auszuwählen. Hinweis: Bevor Sie die oben beschriebenen Vorgänge durchführen, vergewissern Sie sich, daß Sie den Namen der Signalquelle

CD-Wechsler ordnungsgemäß geändert haben. Siehe Seite 8.

Nachdem Sie CD–DISC gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des CD-Wechslers verwenden: CD-Recorder 3 : Die Wiedergabe wird gestartet. Nachdem Sie TAPE/CDR gedrückt haben, können Sie die folgenden 4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder Tasten zum Bedienen des CD-Recorders verwenden: vorherigen) Titels zurückgesprungen. 3 : Die Wiedergabe wird gestartet. ¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Titels 4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder gesprungen. vorherigen) Titels zurückgesprungen. 7 : Die Wiedergabe wird gestoppt. ¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Titels 8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb gesprungen. geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe 7 : Hiermit können Sie die Wiedergabe oder fortzusetzen. Aufnahme beenden. 1 – 6, 7/P : Es wird die Nummer eines CD gewählt, die in 8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb den CD-Wechsler eingelegt worden ist. geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen. REC PAUSE : Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme kurzfristig anzuhalten. Drücken Sie diese Taste und anschließend 3, um die Aufnahme zu starten. Hinweis: Bevor Sie die oben beschriebenen Vorgänge durchführen, vergewissern Sie sich, daß Sie den Namen der Signalquelle ordnungsgemäß geändert haben. Siehe Seite 8. GE27-32.RX-5022RSL[EN]f 29 02.2.7, 2:37 PM,

Bedienen der Videokomponenten Bedienen des DVD-Menüs TEST CENTER

Nachdem Sie DVD (Taste zum Auswählen der123EFFECT REAR L Signalquelle) gedrückt haben, können Sie die WICHTIG: 456folgenden Tasten zum Bedienen des DVD- MENU REAR R So bedienen Sie JVC-Videokomponenten über diese Fernbedienung: 7/P 8 9Menüs verwenden: ENTER SUBWOOFER • Einige JVC-Videorecorder sind in der Lage, zwei Typen von 10 0 10 Steuersignalen zu akzeptieren: Fernbedienungscode „A“ und „B“. RETURN 100 Ehe Sie diese Fernbedienung verwenden, vergewissern Sie sich, deß der Fernbedienungscode des VCR auf Code „A“ esetzt wurde. • Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf Fernbedienungssensor MENU : Sie können das Menü anzeigen oder des jeweiligen Geräts, nicht auf den Empfänger. ausblenden. 5/∞/3/2 : Sie können einen Eintrag im Menü markieren.

VCR ENTER : Sie können den markierten Eintrag

eingeben. Sie können immer die folgenden Operationen ausführen: STANDBY/ON VCR : Das VCR wird ein- oder ausgeschaltet. VCR CH +/– : Kanäle am VCR werden weitergeschaltet. Fernsehgerät Sie können immer die folgenden Operationen ausführen: Nachdem Sie VCR (Taste zum Auswählen der Signalquelle) STANDBY/ON TV gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des : Das Fernsehgerät wird ein- oder ausgeschaltet. VCR verwenden: TV/VIDEO : Der Eingangsbetrieb wird weitergeschaltet (TV- Empfänger und Videoeingang). 3 : Die Wiedergabe wird gestartet. TV VOLUME +/– : Die Lautstärke wird verändert. FF : Das Videoband wird vorgespult. TV CH +/– : Die Kanäle werden weitergeschaltet. REW : Das Videoband wird zurückgespult. 7 : Hiermit können Sie die Wiedergabe oder Nachdem Sie Taste TV SOUND (Taste zum Auswählen der Aufnahme beenden. Signalquelle) gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum 8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb Bedienen des Fernsehgeräts verwenden: geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen. 1 – 9, 0, 100+ (+10) : Hiermit können Sie einen Kanal auswählen. REC PAUSE : Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme RETURN (10) : Diese Taste dient als Taste RETURN. kurzfristig anzuhalten. Drücken Sie diese Taste und anschließend 3, um die Aufnahme zu starten.

DVD-Spieler

Sie können immer die folgenden Operationen ausführen: STANDBY/ON DVD : Das DVD-Spieler wird ein- oder ausgeschaltet. Nachdem Sie DVD (Taste zum Auswählen der Signalquelle) gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des DVD-Spielers verwenden: 3 : Die Wiedergabe wird gestartet. 4 : Hiermit kann der Anfang des aktuellen (oder vorherigen) Kapitels angesteuert werden. ¢ : Hiermit kann der Anfang des nächsten Kapitels angesteuert werden. 7 : Die Wiedergabe wird gestoppt. 8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen. GE27-32.RX-5022RSL[EN]f 30 02.2.7, 2:37 PM,

Fehlerbeseitigung

Mit dieser Tabelle können Sie allgemeine Betriebsprobleme lösen. Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von JVC in Verbindung. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Stromversorgung läßt sich nicht Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Netzkabel an eine einschalten. Netzsteckdose an. Es erfolgt keine Wiedergabe über die Die Lautsprecherkabel sind nicht Überprüfen Sie den Kabelanschluß, und stellen Lautsprecher. angeschlossen. Sie den Anschluß ggf. erneut her. Die Taste SPEAKERS ON/OFF ist nicht Drücken Sie SPEAKERS ON/OFF. richtig eingestellt. Es wurde eine falsche Wiedergabequelle gewählt. Wählen Sie die richtige Wiedergabequelle. Die Stummschaltung ist aktiviert. Drücken Sie MUTING, um die Stummschaltung aufzuheben. Es wurde ein falscher Eingangsmodus Wählen Sie den korrekten Eingangsmodus gewählt (analog oder digital). (analog oder digital). Die Anschlüsse sind inkorrekt. Überprüfen Sie die Anschlüsse. Für analoge Anschlüsse, siehe Seite 6. Für digitale Anschlüsse, siehe Seite 7. Die Wiedergabe erfolgt nur über einen Die Lautsprecherkabel sind nicht Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel, und Lautsprecher. ordnungsgemäß angeschlossen. schließen Sie sie ggf. erneut an. Die Lautsprecherbalance wurde auf einer Stellen Sie den Balancregler richtig ein (siehe Seite bis zum Anschlag gedreht. Seite 15). Während des UKW-Empfangs ist ein Das einfallende Signal ist zu schwach. Schließen Sie eine UKW-Außenantenne an, oder ständiges Zischen oder Brummen zu hören. setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Der Sender ist zu weit entfernt. Wählen Sie einen anderen Sender aus. Es wird eine falsche Antenne verwendet. Fragen Sie bei Ihrem Händler nach, ob Sie die richtige Antenne verwenden. Die Antennen sind nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie die Anschlüsse. Während des UKW-Empfangs sind Es handelt sich um Zündgeräusche von Bringen Sie die Antenne an einem Ort an, der gelegentlich Knackgeräusche zu hören. Autos. vom Autoverkehr weiter entfernt ist. „OVERLOAD“ blinkt auf dem Display. Die Lautsprecher werden aufgrund einer 1. Drücken Sie STANDBY/ON auf der hohen Lautstärke überlastet. Frontplatte, um den Receiver auszuschalten. 2. Stoppen Sie die Wiedergabequelle. 3. Schalten Sie den Receiver erneut ein, und stellen Sie die Lautstärke ein. Die Lautsprecher sind wegen eines Drücken Sie STANDBY/ON auf der Kurzschlusses der Lautsprecherklemmen Frontplatte, und überprüfen Sie die überlastet. Lautsprecherverdrahtung. Sollte „OVERLOAD“ immer noch angezeigt werden, ziehen Sie das Netzkabel ab, und stecken Sie es erneut in die Netzsteckdose. Wenn die Lautsprecherverdrahtung nicht kurzgeschlossen ist, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. „DSP MICOM NG“ blinkt auf dem Der eingebaute Mikrocomputer arbeitet Drücken Sie STANDBY/ON auf der Display. nicht ordnungsgemäß. Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie Ihren Händler. Die STANDBY-Leuchte leuchtet nach Der Empfänger ist auf Grund hoher Drücken Sie STANDBY/ON auf der Einschalten des Geräts auf, das Gerät Spannung überlastet. Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten. schaltet danach aber wieder ab (in Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Bereitschaftsbetrieb). und kontaktieren Sie Ihren Händler. Die Fernbedienung funktioniert nicht. Zwischen Fernbedienungssensor des Receivers Beseitigen Sie das Hindernis. und Fernbedienung befindet sich ein Hindernis. Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie die Batterien aus. Die Fernbedienung funktioniert nicht Die Fernbedienung ist nicht für den Drücken Sie zunächst SOUND oder eine Taste ricting. beabsichtigten Vorgang eingestellt. zum Auswählen der Signalquellen, und drücken Sie anschließend die gewünschte Taste (siehe Seiten 28 bis 30). GE27-32.RX-5022RSL[EN]f 31 02.2.7, 2:37 PM, Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige

Technische Daten Ankündigung geändert werden.

Verstärker Ausgangsleistung Stereoempfang: Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal, beide Kanäle betrieben, an8Ωbei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,9%. (IEC268-3/DIN) Raumklangbetrieb: Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an8Ωbei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%. Mittenkanal: Sinus-Dauertonleistung: 100 W an8Ωbei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%. Hintere Kanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an8Ωbei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%. Audio Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz): CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD: 220 mV/47 kΩ Audioeingang (DIGITAL IN)* : Koaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75 Ω Optisch: DIGITAL 2 (CD): –21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Entsprechend Linear PCM, Dolby Digital und DTS Digital Surround (mit den Sampling-Frequenzen — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). Audioausgangsspannung: TAPE/CDR, VCR: 220 mV Signal-Rauschabstand (’66 IHF/DIN): CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD: 87 dB/67 dB Frequenzgang (8 Ω): CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD: 20 Hz bis 20 kHz (±1 dB) Klangsteuerung: Tiefen (100 Hz): ±10 dB Höhen (10 kHz): ±10 dB Video Videoingangsemplifindichkeit/Impedanz: FBAS-Signal: VCR, DVD: 1 V (p-p)/75 Ω Videoausgangspegel/Impedanz: FBAS-Signal: VCR, MONITOR OUT: 1 V (p-p)/75 Ω Synchronisation: Negativ Signal-Rauschabstand: 45 dB UKW-Tuner (IHF) Empfangsbereich: 87,50 MHz bis 108,00 MHz Nutzbare Empfindlichkeit: Mono: 17,0 dBf (1,95 µV/75 Ω) 50 dB Empfindlichkeitsschwelle: Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω) Signal-Rauschabstand (IHF-A-Wichtung): Mono: 78 dB bei 85 dBf Stereo: 73 dB bei 85 dBf Gesamtklirrgrad: Mono: 0,4% bei 1 kHz Stereo: 0,6% bei 1 kHz Kanaltrennung bei REC OUT: 35 dB bei 1 kHz Trennschärfe: 45 dB: (±400 kHz) Frequenzgang: 30 Hz bis 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB) MW-/LW-Tuner Empfangsbereich: MW: 522 kHz bis 1 629 kHz LW: 144 kHz bis 288 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: Rahmenantenne: 400 µV/m Signal-Rauschabstand: 50 dB (100 mV/m) Allgemein Anschlußkennwerte: 230V Wechselstrom, 50 Hz Leistungsaufnahme: 200 W (im Betrieb) 2 W (Bereitschaftsbetrieb) Abmessungen (BxHxT): 435 mm x 146,5 mm x 416 mm Gewicht: 8,8 kg GE27-32.RX-5022RSL[EN]f 32 02.2.7, 2:37 PM, VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT JVC 0202NHMMDWJEM

RX-5022RSL[EN]COVER_f 2 02.2.4, 1:59 PM]
15

Similar documents

COMPACT COMPONENT SYSTEM CA-MXG700R CA-MXG500R
COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM CA-MXG700R CA-MXG500R CA-MXG700R CA-MXG500R DISC CHANGE STANDBY DISC CHANGE STANDBY ECOSTANDBY/ON ECO STANDBY/ON 3 CD 3 CD CD-R/RW PLAYBACK CD-R/RW PLAYBACK MX-G700R SOUND MX-G500R SOUND MO
DVD/CD PLAYER DVD-/CD-SPIELER LECTEUR DVD/CD DVD/CD SPELER KV-DV7 DISPLAY D MENU OPEN
DVD/CD PLAYER DVD-/CD-SPIELER LECTEUR DVD/CD DVD/CD SPELER KV-DV7 POWER SUBTITLE AUDIO ANGLE DISPLAY D STEP TIME MENU H/P VOL SETUP ENTER TITLE H/P VOL RETURN123SLOW OPEN456DVD / VIDEO CD / CD KV-DV7 DVD / CD PLAYERZOOM REPEAT789A-B RPT SHIFT CLEAR PHONESS0CDVD VCD/CDM SEARCH MODE For installation a
CD RECEIVER KD-SH909R/KD-SH707R
CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-SH909R/KD-SH707R Detachable KD-SH909R T/PDBMMOSFET KD-SH909R ATT ATT ANGLE EQ CD DAB DISC FM PRESET PRESET AMRDKD-SH707R CH DISC AUX SEL T/PDBMVOLUME MOSFET KD-SH707R ATT RM-RK100 For installation and connections, refer to the separate manual. Für
Block diagram
CN302 CN702 CN805 CN811 CN801 CN601 CN501 CN803 CN824 CN813 CN812 PJ801 CN601 Block diagram J1 TU1 OUTLF IC301 OUTFL IC941 IC571 VOUTL,VOUTR CD.L-CH,CD.R-CH ANT DET OUT FM/AM OUTLR VA,VB IC572 TUL LINEAMP OUTRL POWER AMP VE,VF IC601 RWSEL,IOP 24bit TUNER TURCD RPF MD,CD CD RF DAC SW1 FRONTL+SW1 IC51
CD RECEIVER KD-LH7R/KD-LH5R
CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-LH7R/KD-LH5R KD-LH7R SOUNDD7URSOURCEFDVOL VOL KD-LH5RD5For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manue
Block diagram 5 TU.L,TU.R IC951
CN601 CN701 CN972 CN501 CN501 CN401 CN403 CJ402 CN601 Block diagram J1 ANT OUTLF INLF TU1 INLR IC901 5 TU.L,TU.R IC951 OUTRF FM/AM E.VOL OUTFR INRF POWER VA,VB IC601 RWSEL IC571 VOUTL IC572 TUNER OUTRR FRONTL INRR REARL AMP VE,VF CD RF IOP 24bit DAC VOUTR CD LPF SEEK/STOP FRONTR MD,LD DACML CD.L-CH
PARTS LIST [ KD-SX787 ] - Contents -
PARTS LIST [ KD-SX787 ] * All printed circuit boards and its assemblies are not available as service parts. Area suffix UR - Brazil - Contents - Exploded view of general assembly and parts list (Block No.M1) 3- 2 CD mechanism assembly and parts list (Block No.MB) 3- 5 Electrical parts list (Block No
SEMICONDUCTOR BASE CONNECTIONS DIODE CATHODE
SEMICONDUCTOR BASE CONNECTIONS DIODE CATHODE ANODE ! " 1SS133T-77 11E1-EIC 10ELS6TA1B2 SLR-342MCT32 AU02A-EIC 21DQ09N-TA2B1 SLR-342VCT32 !" # HZ11B3L TD RM11C-EIC # $ %&'(&'( HZ27-1L TD RMPG06J-G3 $ MTZJ18B T-77 RU2AM-EIC " ! )* MTZJ30B T-77 $ + !, MTZJ33B T-77
PARTS LIST
PARTS LIST CONTENTS ! USING PW BOARD & REMOTE CONTROL UNIT ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・17 ! EXPLODED VIEW PARTS LIST・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・18 ! EXPLODED VIEW ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
PARTS LIST
AV-2134EE AV-2104EE PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. colum
PARTS LIST CAUTION
PARTS LIST CAUTION q The parts identified by the symbol are important for the safety . Whenever replacing these parts, be sure to use specified ones to secure the safety . q The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines - in the Parts No. columns will not be suppli
SECTION 5 PARTS LIST SAFETY PRECAUTION Parts identified by the ! symbol are critical for safety. Replace only with specified part numbers. 5.1 PACKING AND ACCESSORY ASSEMBLY <M1>
SECTION 5 PARTS LIST SAFETY PRECAUTION Parts identified by the ! symbol are critical for safety. Replace only with specified part numbers. 5.1 PACKING AND ACCESSORY ASSEMBLY The instruction manual to be provided with this product will differ according to the destination. ADHESIVE 314 TAPE 306A 317 A
SECTION 5 PARTS LIST SAFETY PRECAUTION Parts identified by the symbol are critical for safety. Replace only with specified part numbers. # REF No. PART No. PART NAME, DESCRIPTION
SECTION 5 PARTS LIST SAFETY PRECAUTION Parts identified by the symbol are critical for safety. Replace only with specified part numbers. # REF No. PART No. PART NAME, DESCRIPTION - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
SECTION 5 PARTS LIST SAFETY PRECAUTION Parts identified by the symbol are critical for safety. Replace only with specified part numbers. # REF No. PART No. PART NAME, DESCRIPTION
SECTION 5 PARTS LIST SAFETY PRECAUTION Parts identified by the symbol are critical for safety. Replace only with specified part numbers. # REF No. PART No. PART NAME, DESCRIPTION - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
CLOSE EN
OPEN/ STANDBY/ON CLOSE12345678910 0 +10 RETURN CANCEL EN U ME M NU P ENTER CH YOI AC LE DIS P PREVIOUS NEXT CLEAR SELECT STROBE SLOW- SLOW+ PLAY THEATER DVD/SUPER VCD/VCD/CD PLAYER MODE SUB TITLE AUDIO POSITION STANDBY OPEN/CLOSE 3D PHONIC DIGEST ANGLE ZOOM 0 STANDBY ON 4 SKIP ¢ STOP PLAY PAUSE DOLB
CLOSE U
OPEN/ STANDBY/ON CLOSE12345678910 0 +10 RETURN CANCEL U EN MEM NU P ENTER CH YOI AC LE PDIS PREVIOUS NEXT CLEAR SELECT STROBE SLOW- SLOW+ PLAY THEATER MODE SUB TITLE AUDIO POSITION DVD/SUPER VCD/VCD/CD PLAYER OPEN/CLOSE STOP PLAY PAUSE SKIP 3D STANDBY PHONIC DIGEST ANGLE ZOOM DOLBYDIGITALSTANDBY/ON
COMPACT COMPONENT SYSTEM VS-DT2000R Besteht aus CA-VSDT2000R, SP-VSDT2000 und SP-PW2000 Se compose de CA-VSDT2000R, SP-VSDT2000 et SP-PW2000 Bestaat uit CA-VSDT2000R, SP-VSDT2000 en SP-PW2000
VS-DT2000R(E)_Cover1.fm Page 1 Monday, January 14, 2002 3:11 PM COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM VS-DT2000R Besteht aus CA-VSDT2000R, SP-VSDT2000 und SP-PW2000 Se compose de CA-VSDT2000R, SP-VSDT2000 et SP-PW2000 Bestaat u
A AI=mixed data A&I
I=scanned image A=printed from application A AI=mixed data A&I DIVISION MANUAL MODEL NO. CODE NO. YEAR CD-ROM NO. DATA CODE A-10X R 2543 1981 NO DISC A-203E R 1247 1974 NO DISC AA-C11E K 6380 1984 NO DISC AA-C11U K 6380 1984 NO DISC AA-C19E K 6349 1981 NO DISC AA-C19U K 6348 1981 NO DISC AA-C20U K 6
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RX-7022RSL
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO RX-7022RSL A/V CONTROL RECEIVER CATV/DBS VCR TV AU
PARTS LIST [ KD-SX927R ] * All printed circuit boards and its assemblies are not available as service parts. Area suffix EE - Russian Federation
KD-SX927R PARTS LIST [ KD-SX927R ] * All printed circuit boards and its assemblies are not available as service parts. Area suffix EE - Russian Federation - Contents - Exploded view of general assembly and parts list (Block No.M1) 3- 2 CD mechanism assembly and parts list (Block No.MB) 3- 5 Electric
PARTS LIST PRODUCT SAFETY NOTE ABBREVIATIONS
PARTS LIST PRODUCT SAFETY NOTE Components marked with ! have special characteristics important to safety, before replac ing any of these components, read carefully the PRODUCTS SAFETY NOTICE of this Service Manual. Dont degrade the safety of the receiver through improper servicing. ABBREVIATIONS Res
SERVICE MANUAL COLOUR TELEVISION AV-25L81B/C-VT Supplementary The following items for the AV-25L81B/C-VT model were changed from those of the AV- 25L81B/VT model.
AV-25L81B SERVICE MANUAL COLOUR TELEVISION BASIC CHASSIS CH AV-25L81B/C-VT Supplementary The following items for the AV-25L81B/C-VT model were changed from those of the AV- 25L81B/VT model. Therefore, this service manual describes mainly the items which differ from those of the AV-21L81B/VT & AV-25L
PARTS LIST
AV21BF10ENS AV21BF10EES AV21BF10EJS AV21BF10EPS PARTS LIST CONTENTS ! USING PW BOARD & REMOTE CONTROL UNIT ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・17 ! EXPLODED VIEW PARTS LIST・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・18 ! EXPLODED VIEW ・・・・・・・・・・・・・・・・・
SERVICE MANUAL COLOR TELEVISION AV-25L31 /C-PH Supplementary The following items for the AV-25L31/C-PH model were changed from those of the AV- 25L31/PH model.
AV-25L31 SERVICE MANUAL COLOR TELEVISION BASIC CHASSIS CH AV-25L31 /C-PH Supplementary The following items for the AV-25L31/C-PH model were changed from those of the AV- 25L31/PH model. Therefore, this service manual describes mainly the items which differ from those of the AV-21L11/PH & AV-21L31/PH
SERVICE MANUAL COLOR TELEVISION AV-25L31B /C-PH Supplementary The following items for the AV-25L31B/C-PH model were changed from those of the AV-25L31B/PH model.
AV-25L31B SERVICE MANUAL COLOR TELEVISION BASIC CHASSIS CH AV-25L31B /C-PH Supplementary The following items for the AV-25L31B/C-PH model were changed from those of the AV-25L31B/PH model. Therefore, this service manual describes mainly the items which differ from those of the AV-21L31B/PH & AV-25L3
PARTS LIST CAUTION ABBREVIATIONS OF RESISTORS, CAPACITORS AND TOLERANCES
PARTS LIST CAUTION q The parts identified by the symbol are important for the safety . Whenever replacing these parts, be sure to use specified ones to secure the safety . q The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines - in the Parts No. columns will not be suppli
CIRCUIT DIAGRAMS
CIRCUIT DIAGRAMS MAIN PWB CIRCUIT DIAGRAM (1/3) TO BASS SPEAKER SPEAKER OUT FRONT INPUT 4.9V (VIDEO-3) 4.3V 4.4V 4.9V 9.0V 0V 0V 4.9V 4.3V 4.4V 4.3V 3.9V 4.9V 9.0V 3.0V 3.0V 9.0V 4.3V 4.4V 5.0V 2.4V 9.0V 4.4V 4.2V 4.9V 4.9V 4.3V 4.3V 7.0V 4.3V 0V 2.6V 3.0V 5.9V 1.9V 3.9V VIDEO-1 4.3V 1.9V INPUT 4.9V
CIRCUIT DIAGRAMS
CIRCUIT DIAGRAMS MAIN PWB CIRCUIT DIAGRAM (1/3) TO SPEAKER 0V 0V 5.0V 0V 0V 8.3V 7.4V 5.0V 0V 3.7V 5.0V 0.1V FRONT INPUT 4.9V 1.7V 4.4V (VIDEO-3) 0V 1.9V4.3V 4.9V 5.0V 9.0V 0V 4.9V 4.3V L602 BW 0.2 4.4V 0VV 5.0V 4.3V 3.9V 4.9V 9.0V 3.0V 6.3V 9.0V 3.0V 5.3V 2.5V 3.1V 4.3V 4.4V 5.0V 2.4V 4.4V 4.2V 7.0
BLOCK DIAGRAMS
BLOCK DIAGRAMS MAIN PWB CIRCUIT DIAGRAM (1/3) TO BASS SPEAKER SPEAKER OUT 0V 0V 5.0V 8.3V 7.4V 5.0V 0V 5.0V 0.1V FRONT INPUT 1.7V4.9V (VIDEO-3) 4.4V 4.9V 0V 1.9V4.3V 9.0V 5.0V 0V 0V 4.9V 4.3V 0.2 4.4V V 4.3V5.0V 3.9V 4.9V 9.0V 6.3V 3.0V 9.0V 2.5V 3.1V 4.3V 4.4V 5.0V 2.4V 4.4V 4.2V 7.0V 2.6V 5.9V 1.9
PARTS LIST
PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl