Herunterladen: COMPACT COMPONENT SYSTEM CA-HXZ3R INSTRUCTIONS For Customer Use:
COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM CA-HXZ3R COMPACT DIGITAL AUDIO UND MOD LUM E SO E OPRESET V INSTRUCTIONS For Customer Use: BEDIENUNGSANLEITUNG Enter below the Model No. and Serial No.which are located either on the rear, bot- MANUEL D’INSTRUCTIONS tom or side of the cabinet. Retain this GEBRUIKSAANWIJZING information for future reference. Model No. Serial No. GVT0086-006A [E] CA-HXZ3R[E]Cover_f.p65 1 5/15/02, 2:07 PM Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuw...
Autor
Monika Vogel Upload-Datum 31.07.19
Downloads: 537 Abrufe 2489
Dokumentinhalt
COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM CA-HXZ3R COMPACT
DIGITAL AUDIO UND MOD LUME
SO E OPRESET VINSTRUCTIONS For Customer Use: BEDIENUNGSANLEITUNG Enter below the Model No. and Serial No.which are located either on the rear, bot- MANUEL D’INSTRUCTIONS tom or side of the cabinet. Retain this GEBRUIKSAANWIJZING information for future reference.
Model No. Serial No. GVT0086-006A [E] CA-HXZ3R[E]Cover_f.p65 1 5/15/02, 2:07 PM,Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG— (Bereitschaft/Netz) -Schalter! Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter (Bereitschaft/Netz) unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden. ATTENTION—Commutateur (attente/sous tension)! Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur (attente/sous tension) ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé. VOORZICHTIG— (standby/aan) schakelaar! Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de (standby/ aan) schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen. – G-1 – CA-HXZ3R[E]Safety_f.p65 1 5/15/02, 2:06 PM,ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.: 1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing. 2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.) • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät. • Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden. • Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.) • Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. • Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen. • Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat. – G-2 – CA-HXZ3R[E]Safety_f.p65 2 5/15/02, 2:06 PMNederlands Français Deutsch
, ACHTUNG: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 daneben/darüber/dahinter: Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 darunter: Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe. ATTENTION: Aération correcte Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous. 3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur. VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones. 3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen. Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht 15 cm 15 cm 15 cm 1 cm 1 cm 15 cm 15 cm 10 cm – G-3 – CA-HXZ3R[E]Safety_f.p65 3 5/15/02, 2:06 PM,WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS 1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE COFFRET L’APPAREIL 1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET 2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAATAPPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden! 3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten. 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon. 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil. 1. KLAS 1 LASERPRODUKT 2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal. 3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel. – G-4 – CA-HXZ3R[E]Safety_f.p65 4 5/15/02, 2:06 PMNederlands Français Deutsch
,Einführung Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale Leistung des Geräts zu
erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.Informationen über diese Bedienungsanleitung Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen, Diese Bedienungsanleitung ist wie folgt strukturiert: ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel. • In der Bedienungsanleitung wird die Bedienung anhand der Tasten und Regler des Geräts erläutert. Sie können Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen auch die Tasten der Fernbedienung verwenden, sofern Händen an. sie dieselbe Bezeichnung (oder Markierung) wie am Gerät selbst haben. Wenn sich die Bedienung über die Fernbedienung von der Bedienung über das Gerät unterscheidet, wird Feuchtigkeitskondensation dieser Unterschied erläutert. Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im • Grundlegende und allgemeine Informationen, die für viele Innern des Geräts kondensieren: Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle • Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet. zusammengefaßt und nicht für jedes Verfahren wiederholt. • Das Gerät steht in einem feuchten Zimmer. Beispielsweise werden die Informationen darüber, wie das • Das Gerät wird von einem kalten an einen warmen Ort Gerät ein- und ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke gebracht. eingestellt wird und wie die Klangeffekte und anderes Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können möglicherweise eingestellt werden, nicht wiederholt. Diese Fehlfunktionen des Geräts auftreten. Lassen Sie das Gerät in Bedienungsvorgänge werden im Kapitel „Allgemeiner diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit Betrieb“ auf Seite 9 bis 12 erläutert. verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und • Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung schließen Sie das Gerät anschließend wieder an das Netz an. verwendet: Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen Interne Wärme und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen Ein Kühlgebläse, das auf der Geräterückseite montiert ist, sowie Brandrisiken oder elektrische Schläge verhindert einen Wärmestau im Gerät. vermieden werden können. Darüber hinaus werden Sie informiert, was Sie vermeiden müssen, um die optimale Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: Geräteleistung zu erzielen. • Achten Sie darauf, dass das Gerät gut belüftet ist. Bei schlechter Belüftung bildet sich ein Neben Sie Symbol finden Sie Informationen Wärmestau im Gerät, der es beschädigen kann. und Hinweise, mit denen Sie vertraut sein • Blockieren Sie den Lüfter sowie die sollten. Lüftungsöffnungen NICHT. Die Blockierung durch Zeitungspapier, Stoff o.ä. hat eine Überhitzung des Geräts zur Folge.Vorsichtsmaßnahmen Aufstellung Sonstiges
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Ort auf, • Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in das Gerät der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und 35˚C. gelangen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, und • Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie das Gerät auf, um einen internen Wärmestau im Gerät zu verhindern. wieder in Betrieb nehmen. • Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen das Gerät und • Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht einem Fernsehgerät. betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose • Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des ab. Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht zu stören. Das Gerät darf NICHT geöffnet werden, da sich keine Teile im Geräteinnern befinden, die vom Benutzer gewartet werden müßten. Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es direktem Sonnenlicht, übermäßiger Staubentwicklung Sollten Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel oder Schwingungen ausgesetzt ist. ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat. – 1 – GE01-08.CA-HXZ3R[E]f.p65 1 22/5/02, 4:58 PM,Inhalt
Anordnung der Tasten und Regler... 3 Wiedergabe von CDs ... 16 Frontplatte ... 3 Einführung-MP3 ... 16 Fernbedienung ... 5 Wiedergeben von CDs ... 18 Erste Schritte ... 6 Einlegen von CDs ... 18 Zubelör ... 6 Wiedergeben der gesamten CDs Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ... 6 —kontinuierlicher Wiedergabebetrieb ... 18 Anschließen von Antennen... 6 CD-Grundbetrieb ... 19 Anschließen von Lautsprechern ... 7 Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Anschließen weiterer Komponenten ... 8 Titel—Programmierbetrieb ... 20 Deaktivieren der Demonstration ... 8 Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge Allgemeiner Betrieb ... 9 —Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge ... 21 Wiederholen von Titeln oder CDs Ein- und Ausschalten der Stromversorgung ... 9 —Wiederholbetrieb ... 22 Ein- oder Ausschalten des Tastentons ... 9 Verhindern des CD-Auswurfs Reduzieren des Energieverbrauchs im —Verriegelung der CD-Laden... 22 Bereitschaftsbetrieb—Ökologiemodus ... 9 Auswählen der Signalquellen ... 9 Wiedergeben von Cassetten ... 23 Einstellen der Uhrzeit ... 10 Wiedergeben einer Cassette ... 23 Einstellen der Lautstärke ... 10 Suchen eines Titelanfangs—Titelsuche ... 23 Verstärken der Baßfrequenzen ... 11 Wählen der Klangbetriebsarten ... 11 Aufnehmen ... 24 Erstellen einer eigenen Klangbetriebsart Aufnehmen von Cassetten ... 24 ––Betriebsart User ... 12 Synchronaufnahmen ... 25 7 Direktaufnahmen ... 25 Wiedergeben von UKW- und AM (MW/LW) 7 Aufnehmen mit automatischer Programmierung -Sendungen ... 13 einer Titelabfolge (nur für Audio-CDs) ... 26 Einstellen eines Senders ... 13 Speichern von Sendern ... 13 Verwenden der Schaltuhren ... 27 Einstellen eines gespeicherten Senders ... 13 Verwenden der Weckschaltuhr ... 27 Verwenden der Aufnahmeschaltuhr ... 29 Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ... 14 Verwenden der Einschlafschaltuhr ... 30 Ändern der RDS-Informationen ... 14 Priorität der verschiedenen Schaltuhren ... 30 Suchen von Sendungen mit PTY-Codes Zusätzliche Informationen ... 31 (PTY-Suche) ... 14 Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Wartung ... 32 Sendung ... 15 Fehlerbeseitigung ... 33 Technische Daten ... 34 – 2 – GE01-08.CA-HXZ3R[E]f.p65 2 22/5/02, 4:58 PM,Anordnung der Tasten und Regler
Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.Frontplatte Frontplatte
Draufsicht des Anzeigeleuchtenfelds pCOMPACT
DIGITAL AUDIOOUN
D MOD ME
S E VOLU PRESET
– 3 – GE01-08.CA-HXZ3R[E]f.p65 3 22/5/02, 4:58 PM, Forts.Displayfenster
TITLE GROUP TRACK RDS TA NEWS INFO MP3 Weitere Einzelheiten finden Sie auf denin Klammern genannten Seiten.Frontplatte
1 CD-Laden ; Taste CD 3/8 (9, 19 – 21, 25) 2 Taste und Anzeigeleuchte (Bereitschaft/Netz) (9, 28, 29) Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch 3 Taste ECO (Ökologie) (9) eingeschaltet. 4 Fernbedienungssensor a Drehregler VOLUME + / – (10) 5 Displayfenster s Tasten TUNING + / – (13) 6 Taste FM/AM (9, 13) Tasten 1 / ¡ (Rückwärtssuche/Vorwärtssuche) Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet. (12, 19, 23) 7 Taste TAPE23(9, 23, 24) Taste 7 (Stopp) (19 – 26, 29) Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet. d Tasten für den CD-Wiedergabemodus (20 – 22) 8 Taste AUX (9) • Tasten REPEAT und CD PLAY MODE Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet. f Aufnahmetasten (24 – 26, 29) 9 Taste CLOCK/TIMER (10, 27 – 30) • Tasten REC START/STOP, CD REC START und EDIT p Anzeigeleuchtenfelds g Taste 0 EJECT für Cassettendeck (23 – 25) Å Anzeigeleuchte SOUND MODE (11) ı Anzeigeleuchte SUBWOOFER (11) Ç Anzeigeleuchte REC (Aufnahme) (24 – 26) Displayfenster Î Anzeigeleuchten SEA (Sound Effect Amplifier) 1 Schaltuhranzeigen -Betriebsarten (11) • Anzeigen DAILY (Weckschaltuhr), SLEEP • Anzeigeleuchten ROCK, POP und CLASSIC (Einschlafschaltuhr), REC (Aufnahmeschaltuhr) und ‰ Anzeigeleuchten Surround-Betriebsarten (11) (Schaltuhr) • Anzeigeleuchten DANCE, HALL und STADIUM 2 Anzeige TITLE Ï CD-Bereitschaftsanzeigeleuchten (16) 3 Anzeige GROUP • Anzeigeleuchten CD1 READY, CD2 READY und 4 Anzeige TRACK CD3 READY 5 Hauptdisplay q Drehregler SOUND MODE (11) • Hier werden die Signalquelle, Frequenz etc. angezeigt. w Drehregler PRESET + / – (13) 6 RDS-Betriebsanzeigen Drehregler 4 / ¢ (vorheriger Titel/nächster Titel) Anzeigen RDS, TA, NEWS und INFO (10, 12, 19 – 21, 25 – 29) 7 Anzeige PRGM (programm) e Tasten SUBWOOFER LEVEL + / – (11) 8 Anzeigen CD-Titelkalender (1 – 16) r Einstelltasten (8, 10, 12, 13, 20, 21, 26 – 30, 33) 9 Anzeige RANDOM • Tasten CANCEL/DEMO und SET/DISPLAY p Anzeigen REPEAT (ALL/1/DISC) t Taste REVERSE MODE (23 – 26) q Anzeige MP3 y Cassettentür (23 – 26) w Audiopegelanzeigen u Buchse PHONES ( ) (10) Wenn eine der sechs vorprogrammierten Klangbetriebsarten i Tasten 0 (zum Öffnen/Schließen der jeweiligen ausgewählt ist, leuchtet diese in der Anzeige auf. Für CD-Lade) (CD1, CD2 und CD3) (16, 18, 19, 22) weitere Einzelheiten sehen Sie bitte „Wählen der Wenn Sie eine dieser Taste drücken, wird das Gerät auch Klangbetriebsarten“ auf den Seite 11. eingeschaltet. e Tunerbetriebsanzeigen o Tasten der CD-Nummern (CD1, CD2 und CD3) • Anzeigen MONO und ST (Stereo) (18 – 21, 25, 26) r Betriebsanzeigen für die Cassettendecks Wenn Sie eine dieser Taste drücken, wird das Gerät auch • Anzeigen23(Bandrichtung) und (Reverse-Betrieb) eingeschaltet. – 4 – GE01-08.CA-HXZ3R[E]f.p65 4 22/5/02, 4:58 PM,Fernbedienung Fernbedienung
1 Zifferntasten (13, 19, 20) 2 Taste 4 (1) (vorheriger Titel/Rückwärtssuche) (13, 19, 21, 23)Taste 7 (Stopp) (19 – 21, 23 – 26, 29) Taste ¢ (¡) (nöchster Titel/Vorwärtssuche)
(13, 19, 21, 23) 3 Tasten der CD-Nummern (CD1, CD2 und CD3) (18 – 21) 4 Tasten für den CD-Wiedergabemodus (20 – 22) • Tasten REPEAT, RANDOM und PROGRAM 5 Taste REC START/STOP (24, 26, 29) 6 Taste SOUND MODE (11) 7 Tasten SUBWOOFER LEVEL + / – (11) 8 Taste STANDBY/ON (9) 9 Taste SLEEP (30) p Taste AUX (9) q Taste FM/AM (9, 13) w Taste FM MODE (13) e Taste CD 3¥8 (9, 19 – 21) r Taste PROGRAM CANCEL (21) t Taste TAPE23(9, 23, 24) y RDS-Betriebstasten • Taste PTY SEARCH (14) • Taste TA/NEWS/INFO (15) • Taste DISPLAY MODE (14) • Tasten PTY SELECT + / – (14) u Taste BEEP ON/OFF (8, 9) i Taste VOLUME + / – (10) o Taste FADE MUTING (10)COMPACT
DIGITAL AUDIO FM/AM CD3 TAPE CD2 AUX CD1 CLOCK CD / TIMEROUN
D MO ED UMSERESET CD-R /RW PLAYBACK VOL P
EXTENDED SUPER BASS SET/ CD PLAY CANCEL / DEMO DISPLAY REPEAT MODESUBWOOFER LEVEL
REVERSE REC START CD REC MODE /STOP START EDITWenn Sie die Fernbedienung verwenden,
richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor der Frontplatte. – 5 – GE01-08.CA-HXZ3R[E]f.p65 5 22/5/02, 4:58 PM,Erste Schritte Forts. Zubelör Anschließen von Antennen
Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. UKW-Antenne Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an. UKW-ZimmerantenneA
• AM (MW/LW)-Rahmenantenne (1) NNANTE (gehört zum Lieferumfang) • UKW-Zimmerantenne (1) • Fernbedienung (1) AMEXTLOOP • Batterien (2) FM 75L
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler OAXIAC in Verbindung.Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs—R6(SUM-3)/AA(15F)—in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die 1 Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen + und – im die Buchse FM 75 Ω COAXIAL an. Batteriefach übereinstimmen. Wenn Sie das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen aus. 2 Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne. 1 3 Suchen Sie die Position, in der der Empfang am besten ist, und befestigen Sie die Antenne anschließend an der Wand oder an einem anderen Ort. Informationen zur mitgelieferten UKW-Zimmerantenne Die zum Lieferumfang der Anlage gehörende UKW-Zimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne anschließen. R6(SUM-3)/AA(15F)So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Bevor Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab. UKW-Außenantenne (gehört nicht zum Lieferumfang)ANTE NNA
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie AMEXTPzusammen. LOO
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen Batterietypen. FM 75AXIALCO • Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH offenem Feuer aus. • Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die Fernbedienung durch auslaufende Es sollte eine 75 Ω-Außenantenne mit Batterien beschädigt. Koaxialstecker (DIN 45325) verwendet werden. – 6 – GE01-08.CA-HXZ3R[E]f.p65 6 22/5/02, 4:58 PM,AM (MW/LW)-Antenne Anschließen von Lautsprechern
1123ANTENNA Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) Lautsprecherkabel Lautsprecherkabel AM EXT AM LOOP (schwarz/blau) (schwarz/blau) RIGHT LEFTMAIN SPEAKERS
FM 75COAXIAL SUBWOOFERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 16 Lautsprecherkabel (schwarz/rot) AM (MW/LW)-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang) Rechter Linker Subwoofer Subwoofer 1 Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillenSie zunächst die Drähte, und entfernen Sie Rechter Linker
anschließend die Ummantelung. Hauptlautsprecher Hauptlautsprecher 2 Schließen Sie die AM (MW/LW) 1 Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen -Rahmenantenne gemäß Darstellung in der Sie zunächst die Drähte, und entfernen SieAbbildung an die Anschlüsse AM LOOP an. anschließend die Ummantelung.
3 Drehen Sie die AM (MW/LW) 2 Öffnen Sie die Lautsprecherklemmen gemäß -Rahmenantenne, bis Sie den besten Empfang Darstellung in der Abbildung auf der Rückseite erzielen. der Anlage. Achten Sie auf die richtige Polung: (+) bis (+) und (–) bis (–).So schließen Sie eine AM (MW/LW)-Außenantenne an 3 Schließen Sie die Lautsprecherklemmen.
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und verlegen Sie ihn horizontal. Die AM (MW/LW)-Rahmenantenne muß WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher weiterhin angeschlossen bleiben. mit der Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der Geräterückseite angegeben ist. So erzielen Sie einen besseren UKW- und AM (MW/LW)-Empfang • Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen Anschlüsse • Schließen Sie NICHT mehr als einen oder Anschlußkabel berühren. Lautsprecher an einer Lautsprecherklemme an. • Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen Teilen • Verschieben Sie NICHT die Lautsprecher, da des Geräts noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in Berührung dies zu Beschädigungen an den kommen. Lautsprecherfüßen führen kann. – 7 – GE01-08.CA-HXZ3R[E]f.p65 7 22/5/02, 4:58 PM,Anschließen weiterer Komponenten Jetzt können Sie das Netzkabel anschließen.
Sie können sowohl analoge als auch digitale Geräte anschließen. WICHTIG: Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlüsse vorgenommen wurden, bevor Sie das Netzkabel an das • Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an, Netz anschließen. solange die Stromversorgung eingeschaltet ist. • Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN an, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind. Deaktivieren der DemonstrationSo schließen Sie eine analoge Komponente an Wenn Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose verbinden,
startet das Gerät automatisch eine Demonstration. Achten Sie darauf, die Audiokabel richtig anzuschließen: Weiße Stecker sind für die Audiosignale des linken Kanals und rote Wenn Sie die Demonstration deaktivieren CANCEL / DEMO Stecker für die Audiosignale des rechten Kanals gedacht. möchten, halten Sie die Taste CANCEL/DEMO, AUX bis „DEMO OFF“ im Display angezeigt wird. RIGHT LEFT • Betätigen Sie auf der Fernbedienung die Taste BEEP ON/OFF, um lediglich die Pieptöne BEEPON/OFF während der Demonstration auszuschalten. Eine andere Taste wird gedrückt Audiogerät In diesem Fall wird die Demonstration vorübergehend unterbrochen. Sie wird automatisch erneut gestartet (wenn 2 Minuten lang kein Zum Audioausgang weiterer Bedienungsvorgang durchgeführt wird), sofern Sie die Demonstration nicht durch Drücken der Taste CANCEL/DEMO Wenn Sie die andere Komponente über dieses Gerät deaktivieren. wiedergeben möchten, verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen der anderen Komponente und die Buchsen AUX mit Hilfe von Audiokabeln (gehören nicht So starten Sie die Demonstration manuell zum Lieferumfang). Halten Sie die Taste CANCEL/DEMO erneut, bis „DEMO START“ im Display angezeigt wird.So schließen Sie eine Audiokomponente mit
optischem Digitalausgang an Sie können Audio-CDs mit angeschlossenen Digitalgeräten aufnehmen. • Bei Wiedergabe einer MP3-CD wird kein Ton an angeschlossene digitale Audiokomponenten ausgegeben. CD OPTICALDIGITAL
OUTPUT Schutzkappe Bevor Sie die andere Komponente anschließen, ziehen Sie die Schutzkappe vom Anschluß ab. Audiogerät mit optischem Digitaleingang Zum optischen Digitaleingang Schließen Sie ein Lichtleiterkabel (gehören nicht zum Lieferumfang) an den optischen Digitaleingang der anderen Komponente und den Anschluß CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT an. – 8 – GE01-08.CA-HXZ3R[E]f.p65 8 22/5/02, 4:58 PM,Allgemeiner Betrieb Ein- und Ausschalten der Stromversorgung Reduzieren des Energieverbrauchs im Bereitschaftsbetrieb—Ökologiemodus
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste (oder STANDBY/ON auf der Der Energieverbrauch kann ausschließlich für den Fernbedienung), so daß die Anzeigeleuchte Bereitschaftsbetrieb reduziert werden (Bereitschaftsbetrieb). dieser Taste erlischt. • Sie können den Ökologiemodus aktivieren, gleichgültig, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist. NUR am Gerät: Um das Gerät auszuschalten Um den Ökologiemodus zu aktivieren, ECO (Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie erneut die drücken Sie die Taste ECO. Taste (oder STANDBY/ON auf der „ECO“ wird für 2 Sekunden im Display Fernbedienung), so daß sich die Anzeigeleuchte angezeigt (und die Demonstration wird dieser Taste einschaltet. vorübergehend unterbrochen, wenn Sie die Taste bei • Ein wenig Strom wird immer verbraucht, auch ausgeschaltetem Gerät gedrückt haben). wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet. Um die Stromversorgung vollständig auszuschalten, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab. Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist Um den Ökologiemodus zu deaktivieren, drücken Sie erneut ausgefallen die Taste ECO. Nach einem Stromausfall wird die Uhr sofort auf „0:00“ zurückgesetzt, „NORMAL“ wird angezeigt (und die Demonstration beginnt, während die gespeicherten Sender des Tuners (siehe Seite 13) erst nach wenn das Gerät ausgeschaltet ist). ein paar Tagen gelöscht werden.Ein- oder Ausschalten des Tastentons
Wenn Sie nicht möchten, dass beim Drücken einer beliebigen Taste ein Tastenton wiedergegeben wird, können Sie ihn • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, werden deaktivieren. abwechselnd „ECO“ und „NORMAL“ im Display angezeigt. NUR auf der Fernbedienung:Drücken Sie die Taste BEEP ON/OFF. BEEP Wenn Sie das Gerät bei aktiviertem ÖkologiemodusON/OFF
ausschalten, blinkt „ECO“ im Display, und die Uhrzeit wird bei ausgeschaltetem Gerät nicht angezeigt.Auswählen der Signalquellen
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der Tastenton abwechselnd aktiviert („BEEP ON“) und deaktiviert Um UKW- oder AM (MW/LW)-Sendungen zu hören, („BEEP OFF“). drücken Sie die Taste FM/AM. (Siehe Seite 13). Um CDs wiederzugeben, drücken Sie die Taste CD 3/8. BEEP OFF BEEP ON (Siehe Seiten 16 – 22). Um Cassetten wiederzugeben, drücken Sie die Taste TAPE 2 3. (Siehe Seite 23). Um eine externe Komponente als Signalquelle zu wählen, drücken Sie die Taste AUX.TAPE
FM / AM CD AUX Wenn Sie die Wiedergabetaste für eine bestimmte Signalquelle drücken (FM/AM, CD 3/8, TAPE23und AUX), wird das Gerät eingeschaltet und das Gerät gibt die Signalquelle wieder. – 9 – GE09-15.CA-HXZ3R[E]f.p65 9 22/5/02, 4:59 PM, Forts.Einstellen der Uhrzeit Einstellen der Lautstärke
Sie können die Uhr einstellen, gleichgültig, ob das Gerät ein- Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange das oder ausgeschaltet ist. Die Uhr kann jedoch nicht eingestellt Gerät eingeschaltet ist. Für den Lautstärkepegel gibt es 32 werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist und der Einstellmöglichkeiten (VOLUME MIN, VOLUME 1 – Ökologiemodus aktiviert ist (Bereitschaftsbetrieb). VOLUME 30 und VOLUME MAX). Wenn der Ökologiemodus nicht aktiviert und das Gerät ausgeschaltet ist (Bereitschaftsbetrieb), blinkt im Display Drehen Sie den Drehregler LUME „0:00“, bis die Uhrzeit eingestellt wird. VOVOLUME + / – im UhrzeigersinnNUR am Gerät: (+), um die Lautstärke anzuheben,
1 oder entgegen dem UhrzeigersinnDrücken Sie die Taste CLOCK/ TIMER (–), um die Lautstärke abzusenken.CLOCK/TIMER.
Die Stunden beginnen zu blinken im Display. Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke anzuheben, oder die TastePRESET
2 Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢ VOLUME –, um die Lautstärke abzusenken. VOLUME um die Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend dieTaste SET/DISPLAY.
Die Minutenanzeige beginnen zu blinken im Display. Ungestörter Hörgenuß SET / Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES ( ) an. Die DISPLAY Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert. Wenn Sie die Stunden nach CANCEL / DEMO Drücken der Taste SET/DISPLAY Drehen Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie den Kopfhörer korrigieren wollen, drücken Sie die anschließen oder aufsetzen. Taste CANCEL/DEMO. Die Stunden blinken dann erneut. 3 Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢, um die Schalten Sie das Gerät NICHT aus(Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke aufMinuten einzustellen, und drücken Sie einen extrem hohen Pegel eingestellt ist.
anschließend die Taste SET/DISPLAY. Anderenfalls können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher und/oder Kopfhörer beschädigt werden, wenn Sie das Gerät erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben. DENKEN SIE DARAN, daß Sie denSo prüfen Sie während der Wiedergabe einer Lautstärkepegel NICHT verändern können,
solange sich das Gerät im ausSignalquelle die Uhrzeit (Bereitschaftsbetrieb) befindet.
Halten Sie die Taste SET/DISPLAY gedrückt. • Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken und gedrückt halten, werden die Signalquelle und die Uhrzeit abwechselnd im Display angezeigt. So reduzieren Sie den LautstärkepegelSo korrigieren Sie die Uhrzeit vorübergehend
Wenn Sie die Uhrzeit bereits gestellt haben, müssen Sie die NUR auf der Fernbedienung: Taste CLOCK/TIMER mehrfach hintereinander drücken, bis Drücken Sie die Taste FADE MUTING. FADEMUTING der Modus zum Einstellen der Uhrzeit gewählt wird. Der Lautstärkepegel wird allmählich auf • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändern sich die Modi „VOLUME MIN“ abgesenkt. für das Einstellen von Uhrzeit/Schaltuhren wie folgt: DAILY TIMER REC Drücken Sie diese Taste erneut, um die ursprüngliche (Einstellen der Weckschaltuhr) Lautstärke wiederherzustellen. Deaktivierung Einstellen TIMER der Uhrzeit (Einstellen der Aufnahmeschaltuhr) (Die Stundenziffern beginnen zu blinken.) Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist ausgefallen Nach einem Stromausfall geht die Einstellung der Uhrzeit verloren, und die Uhr wird auf „0:00“ zurückgesetzt. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Uhrzeit erneut einstellen. – 10 – GE09-15.CA-HXZ3R[E]f.p65 10 22/5/02, 4:59 PM,Verstärken der Baßfrequenzen Die Klangmodi ändern sich wie folgt:
DANCE HALL STADIUM ROCK Sie können einen von 5 Subwoofer-Pegeln auswählen. Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat OFF keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme. Für den Subwoofer- (Deaktivierung) POP Pegel gibt es 5 Einstellmöglichkeiten—LEVEL 0 (MIN LEVEL), LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3 und LEVEL 4 USER 3 USER 2 USER 1 CLASSIC (MAX LEVEL). Bei Verwendung der Fernbedienung ändert sich die Klangbetriebsart nur im Uhrzeigersinn in der oben Drücken Sie die Taste SUBWOOFER LEVEL +, um die Subwoofer-Pegel anzuheben, oder abgebildeten Reihenfolge. die Taste SUBWOOFER LEVEL –, um die SUBWOOFERLEVEL Subwoofer-Pegel abzusenken. Surround-Betriebsarten* Die SUBWOOFER-Anzeigeleuchte leuchtet rot auf. DANCE: Resonanz und Baß werden angehoben. HALL: Dem Klangbild werden Tiefe und Brillanz SO Y hinzugefügt.UND MODE CD3 READROCKDANCESTADIUM: Dem Klangbild werden Klarheit und Luftigkeit SUBWOOFER CD2 READY wie in einer Konzertarena unter freiem HimmelPOPHALLhinzugefügt. RECCD1 READY CLASSIC STADIUM SEA (Sound Effect Amplifier)-Betriebsarten • Die Anzeigeleuchte SUBWOOFER leuchtet rot auf, wenn eine ROCK: Die tiefen und hohen Frequenzen werden Subwoofer-Pegel von LEVEL 1 bis LEVEL 4 (MAX LEVEL) angehoben. Diese Einstellung ist ideal für eingestellt wird und sie erlischt, wenn LEVEL 0 (MIN LEVEL) Instrumentalmusik geeignet. eingestellt wird. POP: Diese Einstellung ist ideal für die Wiedergabe von Stimmen geeignet.Wählen der Klangbetriebsarten CLASSIC: Diese Einstellung ist ideal für klassische Musik
geeignet. Sie können eine von 6 vorprogrammierten Klangbetriebsarten wählen (3 Surround-Betriebsarten und 3 SEA—Betriebsarten Betriebsart User (Sound Effect Amplifier)) und 3 Betriebsart User. Diese USER 1/2/3: Ihre individuelle Klangbetriebsart wird im Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat Speicher gesichert. Weitere Informationen keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme. Jede finden Sie Seite 12 „Erstellen einer eigenen Klangbetriebsart hat ihre eigene Anzeigecharakteristik. Klangbetriebsart––Betriebsart User“. Wenn Sie einen Klangbetriebsarten OUND MODS E OFF: Die Klangbetriebsarten werden deaktiviert. auswählen möchten, drehen Sie den Drehregler SOUND MODE (oder drücken * Surround-Elemente werden den SEA-Programmen hinzugefügt, Sie die Taste SOUND MODE auf der um in Ihrem Hörraum eine Live-Atmosphäre zu erzeugen. Fernbedienung), bis der gewünschte Klangbetriebsarten im Display angezeigt wird.SOUND MODE
• Bei der Auswahl einer Klangbetriebsart (in diesem Beispiel DANCE) blinkt diese Anzeigeleuchte und die Anzeigeleuchte SOUND MODE und alle anderen Klangbetriebsarten leuchten auf. SOUND MODE CD3 READYROCKDANCESUBWOOFER CD2 READYPOPHALLRECCD1 READY CLASSIC STADIUM • Wenn einer der Betriebsarten User (USER 1, USER 2 oder USER 3) ausgewählt wird, leuchtet nur die Anzeigeleuchte SOUND MODE auf. • Wenn die Klangbetriebsart beendet wird („OFF“ wird ausgewählt), erlöschen alle Anzeigeleuchten der Klangbetriebsarten einschließlich der Anzeigeleuchte SOUND MODE. – 11 – GE09-15.CA-HXZ3R[E]f.p65 11 22/5/02, 4:59 PM,Erstellen einer eigenen Klangbetriebsart 4 Drücken Sie erneut die Taste SET /DISPLAY
––Betriebsart User SET/DISPLAY. Sie können die SEA-Programme nach Ihrem Geschmack ändern. Das SEA-Programm kann auf 5 verschiedene Frequenzbereiche eingestellt werden—LOW1, LOW2, MID, HIGH1 und HIGH2—und in den Betriebsarten USER 1, USER 2 und USER 3 gespeichert werden. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden 5 Drehen Sie den Drehregler PRESET Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie 4 / ¢, um einen der erneut mit Schritt 1. Betriebsarten User (USER 1,USER 2 oder USER 3)
NUR am Gerät: auszuwählen, unter dem Sie das 1 Wählen Sie einen der gespeicherten SEA-Programm speichern möchten.Klangmodi aus.
SET / • Wenn Sie Ihrem SEA-Programm Surround-Elemente 6 Drücken Sie erneut die Taste DISPLAY hinzufügen wollen, wählen Sie eine der Surround SET/DISPLAY. -Betriebsarten (DANCE, HALL oder STADIUM), bevor Sie das nachstehende Verfahren durchführen. (Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen der Klangbetriebsarten“ auf Seite 11). Das SEA-Programm, das Sie erstellt haben, wird unter der 2 Drücken Sie die Taste SET/DISPLAY SET /DISPLAY in Schritt 5 ausgewählten Betriebsart User gespeichert. während die ausgewählteKlangbetriebsart noch im Display So verwenden Sie die eigene Klangbetriebsart
angezeigt wird. Wählen Sie USER 1, USER 2 oder USER 3, wenn Sie Klangbetriebsarten verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen der Klangbetriebsarten“ auf Seite 11. Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist ausgefallen Die Einstellung wird nach einigen Tagen gelöscht. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Betriebsart User erneut. Der aktuelle Pegel wirangezeigt. 3 Modifizieren Sie das SEA-Programm. 1) Drehen Sie den Drehregler PRESET 4 / ¢ um den Frequenzbereich auszuwählen (LOW1, LOW2, MID, HIGH1 und HIGH2). 2) Drücken Sie die Taste 1 oder ¡, um den Pegel (–3 bis +3) des gewählten Frequenzbereichs anzupassen. 3) Wiederholen Sie Schritt 1) und 2), um den Pegel der anderen Frequenzbereiche anzupassen. – 12 – GE09-15.CA-HXZ3R[E]f.p65 12 22/5/02, 4:59 PM,Wiedergeben von UKW- und AM (MW/LW)-Sendungen Einstellen eines Senders NUR am Gerät:
1 1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern wollen.Drücken Sie die Taste FM/AM. FM / AM • Weitere informationen finden Sie unter „Einstellen eines Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und Senders“. der zuletzt wiedergegebene Sender eingestellt SET / (UKW- oder AM—MW/LW-Sender). 2 Drücken Sie die Taste SET/DISPLAY. DISPLAY • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen UKW und AM (MW/LW) umgeschaltet. 2 Beginnen Sie mit der Sendersuche.Am Gerät: 3 Drehen Sie den Drehregler PRESET Drücken Sie die Taste PRESET + / –, um eine TUNING + oder Speicherplatznummer auszuwählen. TUNING –, und halten Sie
sie länger als 1 Sekunde gedrückt.Auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste 4 Drücken Sie erneut die Taste SET /DISPLAY
¢ (¡) oder 4 (1) SET/DISPLAY. und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt. Das Gerät beginnt mit der Sendersuche und stoppt, wenn es auf einen Sender mit ausreichender Signalstärke stößt. Der Sender, der in Schritt 1 eingestellt wurde, wird unter der • Wenn die Sendung stereophon übertragen wird, schaltetsich Kanalnummer gespeichert, die in Schritt 3 gewählt wurde. die Anzeige ST (Stereo) ein. • Wenn ein neuer Sender unter einer bereits belegten Kanalnummer gespeichert wird, wird der bereits Wenn der Suchvorgang abgebrochen werden soll, drücken Sie gespeicherte Sender gelöscht. die Taste TUNING + oder TUNING – (oder ¢ (¡) / 4 (1) auf der Fernbedienung). Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist ausgefallen Die Taste TUNING + oder TUNING – (oder ¢ (¡) / Die gespeicherten Sender werden nach einigen Tagen gelöscht. 4 (1) auf der Fernbedienung) wird kurz und Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender erneut. wiederholt gedrückt wird die Frequenz schrittweise geändert. Einstellen eines gespeicherten SendersSo ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb 1 Drücken Sie die Taste FM/AM. FM / AM NUR auf der Fernbedienung: Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit FM MODE der zuletzt wiedergegebene Sender eingestellt Schwierigkeiten zu empfangen ist oder rauscht, (UKW- oder AM—MW/LW-Sender). drücken Sie die Taste FM MODE, so daß sich die • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird das Anzeige MONO im Display einschaltet. Der Frequenzband abwechselnd zwischen UKW und Empfang läßt sich dadurch verbessern. AM (MW/LW) umgeschaltet. Um den Stereoeffekt wiederherzustellen, drücken Sie erneut 2 Wählen Sie eine Kanalnummer. PRESET die Taste FM MODE, so daß die Anzeige MONO ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden ausgestrahlte Stereosendungen Am Gerät: stereophon wiedergegeben. Drehen Sie den DrehreglerPRESET + / –. Speichern von Sendern Auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Zifferntasten.
Sie können 30 UKW- und 15 AM (MW/LW)-Sender speichern. Beispiel: In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner Drücken Sie die Zifferntaste 5, um gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem Versand im123Kanal 5 zu wählen. Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich nicht um eine Drücken Sie die Zifferntaste Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender mit Hilfe des456+10 und anschließend 5, folgenden Verfahrens im Speicher sichern. um Kanal 15 zu wählen. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden789Drücken Sie die Zifferntaste +10, Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, +10 und anschließend 5, um bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit 10 10Kanal 25 zu wählen. Schritt 2. Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10 und anschließend 10, um Kanal 30 zu wählen. – 13 – GE09-15.CA-HXZ3R[E]f.p65 13 22/5/02, 4:59 PM,Empfangen von UKW-Sendern mit RDS Forts.
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche) zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. entsprechenden PTY-Code eingeben. Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst • Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie unter bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein. „Zusätzliche Informationen“ auf Seite 31. So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTY-Codes Mit diesem Gerät können Sie folgende RDS-Signale DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender empfangen: zunächst speichern müssen, bevor Sie die PTY-Codes PS (Sendername): verwenden können. Haben Sie bislang noch keine Sender Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt. gespeichert, finden Sie auf Seite 13 Informationen darüber, wie Sender gespeichert werden. PTY (Sendungstyp): • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Der Sendungstyp wird angezeigt. Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie RT (Radiotext): erneut mit Schritt 1. Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender überträgt. NUR auf der Fernbedienung: Enhanced Other Networks (Vorübergehendes Umschalten 1 Drücken Sie die Taste PTY SEARCH. auf eine gewünschte Sendung): Im Display wird „PTY SELECT“ angezeigt. Bietet Informationen über Sendungstypen, die andere RDS-Sender ausstrahlen. 2 Drücken Sie die TastePTY SELECT + oder
Weitere Informationen über RDS PTYSELECT –, bis der • Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an. gewünschte PTY-Code • Nicht alle UKW-RDS-Dienste bieten dieselben RDS-Dienste an. Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem im Display angezeigt wird. Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen Sendern in Verbindung. • RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender, den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, werden dieÄndern der RDS-Informationen PTY-Codes nacheinander im Display angezeigt:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “ RDS-Informationen werden im Display angezeigt, während EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “ Sie einen UKW-Sender hören. VARIED “ POP M “ ROCK M “ EASY M “ LIGHT M “ CLASSICS “ OTHER M “ NUR auf der Fernbedienung: WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “PHONE IN “ TRAVEL “Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE. LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M “
• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, OLDIES “FOLK M “ DOCUMENT “ TEST “ werden im Display nacheinander folgende ALARM “ (zurück zum Anfang) Informationen angezeigt: 3 Drücken Sie erneut die Taste PS PTY RT (Sendername) (Sendungstyp) (Radiotext) PTY SEARCH. Während der Suche werden „SEARCH“ und Sendefrequenz der gewählte PTY-Code abwechselnd im (oder Kanalnummer) Display angezeigt. Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Kanäle und beendet die Suche, sobald er den gewünschten Sendungstyp gefunden hat („FOUND“ wird im Display • Es werden keine PS-, PTY- oder RT-Signale vom eingestellten angezeigt). Dieser Sender wird dann eingestellt. Sender übertragen • Wenn keine Sendung gefunden wurde, werden „NOT Im Display wird „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ angezeigt. FOUND“ wird im Display angezeigt, und das Gerät • Das Gerät benötigt etwas Zeit, um die RDS-Informationen stellt den zuletzt wiedergegebenen Sender ein. anzuzeigen, die von einem Sender empfangen werden Im Display wird „WAIT PS“, „WAIT PTY“ oder „WAIT RT“ So brechen Sie den Suchvorgang während des Prozesses angezeigt. ab, drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche. – 14 – GE09-15.CA-HXZ3R[E]f.p65 14 22/5/02, 4:59 PM,Vorübergehendes Umschalten auf eine Eigentliche Funktionsweise der Vorübergehendes Umschalten
gewünschte Sendung auf eine gewünschte Sendung-Funktion: Kann das Gerät von einem Sender vorübergehend auf einen FALL 1 anderen Sender Ihrer Wahl umschalten (TA, NEWS oder INFO). Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von • Die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Ihnen gewünschten Typs Sendung-Funktion arbeitet nur, wenn Sie UKW-RDS- Das Gerät setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders fort. Sender wiedergeben, die die für diese Funktion « notwendigen Daten übertragen. Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet das Gerät automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des So aktivieren Sie die Vorübergehendes Umschalten auf ausgewählten PTY-Codes beginnt zu blinken. eine gewünschte Sendung-Funktion « DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender zunächst Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet auf den speichern müssen, bevor Sie die Funktion verwenden können. zuvor eingestellten Sender zurück, aber die Funktion bleibt Haben Sie bislang noch keine Sender gespeichert, finden Sie weiterhin aktiviert. auf Seite 13 Informationen darüber, wie Sender gespeichert werden. FALL 2 • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen Ein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie Ihnen gewünschten Typs erneut mit Schritt 1. Das Gerät stellt den Sender ein. Die Anzeige des ausgewählten PTY-Codes beginnt zu blinken. NUR auf der Fernbedienung: « 1 Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet auf denDrücken Sie die Taste zuvor eingestellten Sender zurück, aber die Funktion bleibtTA/NEWS/INFO, bis der weiterhin aktiviert.
gewünschte Datentyp im Display angezeigt wird. FALL 3 Die Anzeige des gewählten Datentyps leuchtet aut im Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet die Display. von Ihnen gewünschte Sendung Das Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber die AnzeigeTA
des ausgewählten PTY-Codes beginnt zu blinken. « Wenn die Sendung beendet ist, blinkt die Anzeige des ausgewählten PTY-Codes nicht mehr, sondern leuchtet • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich der kontinuierlich, aber die Funktion bleibt weiterhin aktiviert. Datentyp wie folgt: TA NEWS INFO Weitere Informationen über die Vorübergehendes OFF Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion (Deaktivierung) • Des Daten, die von einigen Sendern ausgestrahlt werden, sind TA: Verkehrsdurchsagen möglicherweise nicht mit das Gerät kompatibel. In diesem Fall NEWS: Nachrichten arbeitet die Funktion möglicherweise nicht korrekt. INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im • Während Sie eine Sendung hören, die durch die Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn weitesten Sinn zu vermitteln. ein anderer Sender des Netzes eine Sendung mit denselben OFF: Die Funktion wird deaktiviert. Die Anzeige des Daten ausstrahlt. Datentyp (TA, NEWS, INFO) wird ausgeschaltet. • Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie CD, TAPE oder AUX als Signalquelle wählen, während die Funktion vorübergehend 2 Warten Sie ca. 5 Sekunden, nachdem Sie den deaktiviert wird, wenn Sie AM (MW/LW) als Signalquelle wählen.Datentyp angegeben haben. • Diese Funktion wird auch beim Ausschalten des Geräts deaktiviert.
Die Anzeige des Datentyps erlischt und der ausgewählte Datentyp leuchtet kontinuierlich. Die Funktion wurde damit aktiviert. Weitere Informationen finden Sie unter „Eigentliche Funktionsweise der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion“. – 15 – GE09-15.CA-HXZ3R[E]f.p65 15 22/5/02, 4:59 PM,Wiedergabe von CDs Forts.
Mit dieser Anlage können die folgenden CD-Typen Einführung-MP3 wiedergegeben werden: • CD (Audio-CD) • CD-R (CD-Recordable, einmal beschreibbare CD) Was ist MP3? • CD-RW (CD-ReWritable, wiederbeschreibbare CD) MP3 ist die Abkürzung für Motion Picture Experts Group 1 • MP3-CD (auf CD-R oder CD-RW aufgezeichnete MP3- (oder MPEG-1) Audio Layer 3. MP3 ist ein Dateiformat mit Dateien) einer Datenkompressionsrate von 1:10 (128 kbps*). Dass mit dem MP3-Format auf einer CD-R oder CD-RW 10-mal soWiedergeben einer CD-R oder CD-RW viele Daten gespeichert werden können wie auf einer
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbar CD) und normalen CD. CD-RWs (wiederbeschreibbare CD) können nur dann * Die Bitrate ist die durchschnittliche Anzahl von Bits, die für eine wiedergegeben werden, wenn sie „abgeschlossen“ sind. Sekunde Audiodaten erforderlich ist. Ihre Einheit ist kbps (1 000 Bit pro Sekunde). Um eine bessere Audioqualität zu erreichen, • Es können CD-Rs oder CD-RWs wiedergegeben werden, wählen Sie eine höhere Bitrate. Die beliebteste Bitrate für die auf denen Musik im CD- oder MP3-Format aufgezeichnet Codierung (Aufnahme) ist 128 kbps. ist. (Möglicherweise werden sie jedoch in Abhängigkeit von den CD-Merkmalen oder CD-Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben). MP3-CD-Struktur • Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, lesen Sie Jeder Titel auf einer MP3-CD ist als Datei aufgezeichnet. sorgfältig die zugehörigen Anweisungen oder Dateien werden als Gruppe in einem Verzeichnis (Ordner) Warnhinweise. abgelegt. Verzeichnisse können auch weitere Verzeichnisse • Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von beinhalten, wodurch eine hierarchische Verzeichnisstruktur diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte CD- erzeugt wird. (Siehe „Wie werden MP3-Dateien Merkmale vorliegen, die CDs beschädigt oder verschmutzt aufgezeichnet und abgespielt?“ auf Seite 17). sind oder die Linse des CD-Spielers verschmutzt ist. • Für CD-RWs ist möglicherweise eine längere Lesezeit Das Gerät verwaltet Dateien und Verzeichnisse als „Tracks“ erforderlich. Dies ist darauf zurückzuführen, daß das (Titel) und „Groups“ (Gruppen). Dieses Gerät kann bis zu Reflexionsvermögen der CD-RWs geringer als bei 255 Titel pro CD und bis zu 64 Gruppen pro CD verwalten. normalen CD ist. Das Gerät kann keine Titel abspielen, die die maximale Anzahl überschreiten.Informationen über die CD-Nummernleuchten
Die CD-Nummernleuchten beziehen sich auf die CD-Lade mit derselben Nummer. Info zu MP3-CDs • MP3-CDs (entweder CD-R oder CD-RW) haben eine längere • Wann und warum leuchten sie auf? Lesezeit. (Dies hängt von der Komplexität der – Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, Aufnahmekonfiguration ab). nachdem es an eine Steckdose angeschlossen wurde, • Wählen Sie beim Brennen einer MP3-CD „ISO 9660 Level 1“ leuchten alle CD-Nummernleuchten (CD1 READY, oder „Level 2“ als CD-Format aus. CD2 READY und CD3 READY) auf. Bei dem • Dieses Gerät unterstützt keine Aufnahmen im Multisession- darauffolgenden Einschalten leuchten sie Format. entsprechend des letzten Zustands auf. • Dieses Gerät kann nur MP3-Dateien mit den folgenden – Jedes Mal wenn Sie die Taste— (CD1, CD2 und Dateierweiterungen wiedergeben—„.MP3“, „.Mp3“, „.mP3“ und0 „.mp3“. CD3) drücken, leuchtet die zugehörige CD- • Dateien mit anderen MP3 werden ignoriert. Nummernleuchte auf. • Einige MP3-CDs können möglicherweise durch bestimmte CD- • Wann und warum erlöschen sie? Merkmale oder Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben Nur wenn das Gerät erkennt, daß sich keine CD in werden. einer CD-Lade befindet, erlischt die entsprechende CD-Nummernleuchte. (Es wird „NO DISC 1“, „NO DISC 2“ oder „NO DISC 3“ im Display angezeigt). • Wann und warum blinken sie? Die entsprechende CD-Nummernleuchte blinkt, wenn die CD wiedergegeben oder die Wiedergabepause gestellt wird. Wenn die eingelegte CD eine MP3-CD ist Die entsprechende CD-Nummernleuchte und die MP3- Anzeige leuchten auf. – 16 – GE16-23.CA-HXZ3R[E]f.p65 16 22/5/02, 5:00 PM,Wie werden MP3-Dateien aufgezeichnet und
abgespielt? Konfigurieren der MP3-Gruppen/-Titel: MP3- „Titel (Dateien)“ können in „Gruppen“ aufgezeichnet Hierarchien werden: Ordnern oder Verzeichnissen in der PC-Sprache. Während der Aufzeichnung können die Titel und Gruppen Root ähnlich wie Titel und Ordner/Verzeichnisse von Computerdaten bearbeitet werden. „Root“ (das 1 Stammverzeichnis) ähnelt dem Stamm eines Baumes. Von jeder Titel und Gruppe kann eine Verbindung zum Stamm bestehen. * 2 Gemäß ISO 9660 sind maximal 8 verschachtelte Verzeichnisse (so genannte „Hierarchien“) zulässig (inklusive des Stammverzeichnisses). 3 Die Reihenfolge der Wiedergabe, Titelsuche und47Gruppensuche der auf einer Disk aufgezeichneten MP3-Titel hängt von der Aufzeichnungsanwendung (Codierung) ab. Deshalb könnte die Wiedergabereihenfolge sich von der * Reihenfolge unterscheiden, die Sie bei der Aufzeichnung der Gruppen und Titel beabsichtigt haben. 8 Die linke Abbildung zeigt ein Standardbeispiel dafür, wie * 5 dieses Gerät MP3-Titel auf einer CD-R oder CD-RW aufzeichnet, wiedergibt und sucht. 6 • Die Ziffern in den Kreisen neben den MP3-Titel ( ) zeigen die Wiedergabe- und Suchreihenfolge der MP3-Titel an. Normalerweise spielt dieses Gerät die MP3-Titel in der 1 Gruppen Aufnahmereihenfolge ab. • Die Ziffern innerhalb der Gruppen zeigen die Wiedergabe- MP3-Titel und Suchreihenfolge der Gruppen auf einer MP3-Disk. Normalerweise spielt dieses Gerät die MP3-Titel der Gruppen in der Aufnahmereihenfolge ab. Die mit Sternchen (*) gekennzeichnete Gruppe wird übersprungen, weil sie keine MP3-Titel enthält. – 17 – GE16-23.CA-HXZ3R[E]f.p65 17 22/5/02, 5:00 PM,Wiedergeben von CDs Forts. Einlegen von CDs Wiedergeben der gesamten CDs
—kontinuierlicher WiedergabebetriebNUR am Gerät:
1 Sie können die CD kontinuierlich wiedergeben.Drücken Sie die Taste 0 • Wenn der Wiederholbetrieb mit einer MP3-CD aktiviert wird, der CD-Lade (CD1, CD2 kann ein Titel ausgewählt werden, bei dem die Wiedergabe und CD3), in die Sie eine gestartet werden soll.CD einlegen wollen.
7 Bei Audio-CDs Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, und die CD-Lade wird ausgefahren. 1 Legen Sie CDs ein. 2 Legen Sie die CD richtig in die kreisförmige 2 Drücken Sie eine CD3Vertiefung der CD-Lade, so daß die CD-Nummerntaste (CD1, CD2 CD2 Labelseite nach oben weist. oder CD3) in Abhängigkeit davon,
CD1 welche CD Sie hören möchten. Das Gerät sucht nach der CD und beginnt mit der Wiedergabe des ersten Titels der ausgewählten CD. Titelnummer Verstrichene Spielzeit RICHTIG FALSCHTRACK
12345678• Wenn Sie eine CD-Single (8 cm) verwenden, legen Sie 9 10 11 1213 14 15 16 sie in die innere kreisförmige Vertiefung der CD-Lade. 3 Titel der aktuell wiedergegebenen CD (TitelnummernDrücken Sie dieselbe Taste über 16 werden nicht angezeigt). 0 die Sie in Schritt 1 gedrückt haben. 7 Bei MP3-CDs Die CD-Lade wird geschlossen. 1 Legen Sie CDs ein. 4 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 3, um weitere 2 Drücken Sie eine CD3CDs einzulegen. CD-Nummerntaste (CD1, CD2 CD2
oder CD3) in Abhängigkeit davon, CD1 welche CD Sie hören möchten. Mehrere CD werden nacheinander eingelegt Das Gerät sucht nach der CD (dies kann einen Moment Wenn Sie die Taste 0 drücken, um die nächste Lade zu öffnen, in dauern) und die folgenden Informationen werden auf dem die Sie eine CD einlegen wollen, wird die erste CD-Lade Display angezeigt. automatisch geschlossen. Die nächste CD-Lade wird anschließend geöffnet. Titelnummer Verstrichene SpielzeitTRACK
12345678910 11 12 13 14 15 16 Gruppenname der 1. Gruppe*TITLE
12345678910 11 12 13 14 15 1612345678910 11 12 13 14 15 16 Gruppennummer blinkt. * Wenn der Gruppenname für die Anzeige im Display zu lang ist (Anzeige von max. 10 Zeichen), läuft der Name durch das Display durch. – 18 – GE16-23.CA-HXZ3R[E]f.p65 18 22/5/02, 5:00 PM, 3 Wählen Sie einen Titel aus, der CD-Grundbetrieb wiedergegeben werden soll. Wenn Sie eine CD wiedergeben, können Sie folgendes ausführen: 1) Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢ PRESET (oder drücken Sie 4 (1) / ¢ So wechseln Sie CDs während der Wiedergabe (¡) auf der Fernbedienung), um die durch eine andere aus gewünschte Gruppe auszuwählen und Drücken Sie die Taste 0 einer CD, die drücken Sie CD 3¥8. zur Zeit nicht wiedergegeben wird oder Die Titelnummer beginnt zu blinken. gewählt worden ist, um die CD-Lade auszufahren und die CD 2) Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢ auszuwechseln. (oder drücken Sie 4 (1) / ¢ (¡) Wenn CDs während der Wiedergabe ausgewechselt werden, auf der Fernbedienung), um den Titel wird die Wiedergabe erst dann gestoppt, wenn die zuletztCD
auszuwählen, der wiedergegeben ausgewechselte CD wiedergegeben worden ist. werden soll, und drücken Sie erneut So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig auf CD 3¥8. Drücken Sie die Taste CD 3¥8. CD GROUP TRACK Während der Wiedergabepause blinkt die12345678910 11 12 verstrichene Spielzeit im Display. 13 14 15 16 Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie erneut die Taste CD 3¥8. Titelname** So springen Sie zu einem anderen Titel TITLE Bei Audio-CDs: Vor oder während der Wiedergabe12345678910 11 12 Bei MP3-CDs: Während der Wiedergabe 13 14 15 16 Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢ PRESET (oder drücken Sie die Taste 4 (1) / ¢ (¡) auf der Fernbedienung). Gruppennummer Verstrichene Spielzeit • 4 (oder 4 (1)): Der Anfang des aktuellen GROUP TRACK Titels oder der vorherigen Titel12345678910 11 12 wird angesprungen. 13 14 15 16 • ¢ (oder ¢ (¡)): Der Anfang des nächsten oder Titelnummer der folgenden Titel wird angesprungen. ** Es können nur maximal 10 Zeichen (einschließlich So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels Leerzeichen zwischen den Wörtern) auf dem Display Halten Sie die Taste 1 oder ¡ angezeigt werden. Alle weiteren Zeichen werden ignoriert. (oder 4 (1) / ¢ (¡) auf der Fernbedienung) während der Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel aus der Wiedergabe gedrückt. ausgewählten Gruppe. • 1 (oder 4 (1)): Die CD wird im Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie die Schnellauf rückwärts Taste . wiedergegeben.7 • ¡ (oder ¢ (¡)): Die CD wird im Wenn Sie die CD entnehmen wollen, drücken Sie die Taste 0 Schnellauf wiedergegeben. für die entsprechende CD-Lade.So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt
zu einem anderen TitelCD-Wiedergabesequenz NUR auf der Fernbedienung:
Wenn 3 CDs* eingelegt wurden, werden sie in einer der folgenden Sequenzen wiedergegeben. Wenn Sie die Zifferntasten vor oder während der Wiedergabe • Die Taste CD1 wurde gedrückt: CD1 CD2 CD3 drücken, können Sie den gewünschten Titel wiedergeben.] ] (anschließend wird der CD-Spieler gestoppt) Beispiel: • Die Taste CD2 wurde gedrückt: CD2 ] CD3 CD1 Drücken Sie die Zifferntaste 5,] 123(anschließend wird der CD-Spieler gestoppt) um Titel 5 zu wählen. • Die Taste CD3 wurde gedrückt: CD3 CD1 CD2 Drücken Sie die Zifferntaste +10] ] 456(anschließend wird der CD-Spieler gestoppt) und anschließend 5, um * Befindet sich keine CD in der CD-Lade, wird diese CD- Titel 15 zu wählen. 789Nummer übersprungen. „NO DISC 1“, „NO DISC 2„ oder Drücken Sie die Zifferntaste +10 „NO DISC 3“ erscheint auf dem Display, wenn sich in der und anschließend 10, 10 10 ausgewählten CD-Lade keine CD befindet. um Titel 20 zu wählen. Für Titelnummer 32, 3x auf +10 drücken und dann auf 2. Für Titelnummer 132, 13x auf +10 drücken und dann auf 2. – 19 – GE16-23.CA-HXZ3R[E]f.p65 19 22/5/02, 5:00 PM, Forts.Programmieren der Wiedergabereihenfolge der 4 Wählen Sie den Titel der CD, PRESET Titel—Programmierbetrieb die in Schritt 3 gewählt wurde.
Am Gerät: Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe Drehen Sie den Drehregler starten. Es können maximal 50 Titel programmiert werden. 4 / ¢, um die Titelnummer • Wenn Sie die programmierten Titel wiederholt wiedergeben auszuwählen, und drücken Sie möchten (siehe Seite 22), drücken Sie die Taste REPEAT, anschließend die Taste wenn Sie die programmierten Titel wiedergeben. Für den SET/DISPLAY. SET / Programmierbetrieb können nur REPEAT 1 und REPEAT DISPLAY ALL ausgewählt werden. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen Auf der Fernbedienung: werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie Drücken Sie die Zifferntasten. 123erneut mit Schritt 2. • Informationen darüber, wie die Zifferntasten verwendet werden4561Legen Sie CDs ein. „So springen Sie mit Hilfe der • Wenn die aktuelle Signalquelle nicht der CD-Spieler ist, Zifferntasten direkt zu einem789drücken Sie die Taste CD 3¥8, und anschließend die anderen Titel“ auf Seite 19. 10 10 Taste 7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren. 2 Aktivieren Sie den Programmierbetrieb. Am Gerät: 5 Programmieren Sie weitere gewünschte Titel. CD PLAYDrücken Sie die Taste CD PLAY MODE • Wenn Sie Titel von derselben CD programmieren MODE mehrfach hintereinander, wollen, wiederholen Sie Schritt 4.
bis „CD PROGRAM“ im Display • Wenn Sie Titel von einer anderen CD programmieren angezeigt wird. wollen, wiederholen Sie Schritte 3 und 4. • Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich der Wiedergabebetrieb wie folgt: 6 Drücken Sie die Taste CD 3¥8. CD Die Titel werden in der programmierten CD PROGRAM CD RANDOM Reihenfolge wiedergegeben. • Wenn es sich bei der wiedergegebenen CD um Deaktivierung eine MP3-CD handelt, leuchtet die MP3-Anzeige (kontinuierlicher Wiedergabebetrieb) im Display auf. Auf der Fernbedienung: PROGRAM Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken SieDrücken Sie die Taste PROGRAM, die Taste 7. so daß „CD PROGRAM“ im Display angezeigt wird. Wenn Sie die programmierte Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste CD PLAY MODE mehrfachPRGMhintereinander, bis die Anzeige PRGM (programm) erlischt (oder drücken Sie die PROGRAM auf der Fernbedienung) bis die Wiedergabe stoppt. • Die Anzeige PRGM (programm) des Displays schaltet sich ebenfalls ein. 3 • „CD FULL“ blinkt in dem Display, wenn versucht wird, einen 51.Drücken Sie eine der CD3 Titel zu programmieren.CD-Nummerntasten (CD1, CD2 CD2 • Wenn Sie versuchen, einen Titel von einer leeren CD-Lade zu
oder CD3), um die CD zu programmieren, wird für 2 Sekunden „NO DISC 1“, „NO DISC 2“ CD1 wählen, die wiedergegeben oder „NO DISC 3“ auf dem Display angezeigt. werden soll. • Wenn die von Ihnen programmierte Titelnummer auf der CD nichtvorhanden ist, wird sie während der Wiedergabe übersprungen. TitelnummerPRGMCD-Nummer Schrittnummer des Programms – 20 – GE16-23.CA-HXZ3R[E]f.p65 20 22/5/02, 5:00 PM,So überprüfen Sie den Programminhalt 3 Aktivieren Sie den Wiedergabetrieb in
NUR auf der Fernbedienung: zufälliger Reihenfolge. Bevor Sie die Wiedergabe starten, Am Gerät: können Sie die programmierten Titel Drücken Sie die Taste CD PLAY CD PLAYMODE überprüfen, indem Sie die Taste 4 (1) oder ¢ (¡) drücken. MODE mehrfach hintereinander, • 4 (1) : Die programmierten bis „CD RANDOM“ im Display Titel werden in umgekehrter angezeigt wird. Programmierreihenfolge angezeigt. • Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, ändert • ¢ (¡) : Die programmierten Titel werden in der sich der Wiedergabebetrieb wie folgt: programmierten Reihenfolge angezeigt. CD PROGRAM CD RANDOMSo ändern Sie das Programm Deaktivierung
Vor der Wiedergabe können Sie den zuletzt CANCEL / DEMO (kontinuierlicher Wiedergabebetrieb) programmierten Titel löschen, indem Sie die Taste CANCEL/DEMO drücken (oder Auf der Fernbedienung: PROGRAM CANCEL auf der Fernbedienung Drücken Sie die Taste RANDOM, RANDOMdrücken). PROGRAMCANCEL • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird so daß „CD RANDOM“ im der zuletzt programmierte Titel, im Programm Display angezeigt wird. gelöscht. 12345678910 11 12 Um dem Programm weitere Titel hinzuzufügen, bevor dieRANDOM
Wiedergabe gestartet wird, brauchen Sie lediglich die gewünschten Titelnummern zu wählen. Befolgen Sie hierzu • Die Anzeige RANDOM des Displays schaltet sich Schritt 4 des Programmierverfahrens. Wenn Sie Titel von ebenfalls ein. einer anderen CD hinzufügen möchten, wiederholen Sie die Schritte 3 und 4. 4 Drücken Sie die Taste CD 3¥8. CD Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge Um das gesamte Programm vor oder nach der Wiedergabe zu löschen, halten Sie die Taste 7, bis Display wird wiedergegeben. „CD PROGRAM“ angezeigt. Der Wiedergabebetrieb in zufälliger • Das von Ihnen erstelle Programm wird in den folgenden Reihenfolge wird beendet, wenn alle Titel Fällen ebenfalls gelöscht: der aktuellen CD einmal wiedergegeben wurden. – wenn Sie den Programmierbetrieb beenden, – das Netzkabel wird aus der Steckdose gezogen, oder Wenn der Titel übersprungen werden soll, der gerade – die Stromversorgung fällt aus. wiedergegeben wird, drehen Sie den Drehregler 4 / ¢ nach rechts (oder drücken Sie die Taste ¢ (¡) auf derWiedergeben in zufälliger Reihenfolge Fernbedienung).
—Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge Der Drehregler 4 / ¢ wird nach links gedreht (oder Die Titel der aktuellen ausgewählten CD werden in zufälliger die Taste 4 (1) auf der Fernbedienung gedrückt) Reihenfolge wiedergegeben. Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge können Sie nicht • Wenn Sie die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge zu den vorherigen Titeln zurückspringen. wiederholen wollen (siehe Seite 22), drücken Sie die Taste REPEAT, nachdem Sie die Wiedergabe in zufälliger Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie Reihenfolge gestartet haben. Für den Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge können nur REPEAT 1 und die Taste 7. REPEAT ALL ausgewählt werden. Wenn Sie die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge beenden möchten, drücken Sie die Taste CD PLAY MODE 1 Legen Sie ein CD aus. mehrfach hintereinander (oder drücken Sie die Taste RANDOM auf der Fernbedienung), bis die Wiedergabe 2 Drücken Sie die entsprechende stoppt und die Anzeige RANDOM im Display erlischt.CD-Nummerntaste (CD1, CD2 oder CD3),
um eine in Schritt 1 eingelegte CD auszuwählen, und drücken Sie 7. CD3 CD2 CD1 – 21 – GE16-23.CA-HXZ3R[E]f.p65 21 22/5/02, 5:00 PM,Wiederholen von Titeln oder CDs Verhindern des CD-Auswurfs
—Wiederholbetrieb —Verriegelung der CD-Laden Sie können alle CD, ein Programm oder einen einzelnen Titel Sie können verhindern, daß CD ausgeworfen werden, und Sie so oft wiedergeben, wie Sie möchten. können die CD-Laden verriegeln. • Dieser Bedienungsvorgang ist nur möglich, wenn der Um die wiederholte Wiedergabe zu aktivieren, REPEAT CD-Spieler als Signalquelle ausgewählt wurde. drücken Sie während oder vor der Wiedergabe die Taste REPEAT. NUR am Gerät: • Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, Um den Auswurf von CDs zu sperren, drücken Sie die ändert sich der Wiederholbetrieb wie folgt: Taste 0 der gewünschten CD-Lade, während Sie die Taste 7 REPEAT ALL REPEAT 1DISC gedrückt halten. (Wenn eine CD-Lade geöffnet ist, schließen Sie sie zunächst). Deaktivierung REPEAT 1 Die Anzeige wiederholte Wiedergabe des Displays schaltet sich ebenfalls ein. Bei Audio-CDs: „LOCKED“ wird einen Augenblick lang im DisplayTRACK
4 angezeigt, und die eingelegten CD werden verriegelt. 5678910 11 12 13 14 15 16 Bei MP3-CDs: GROUP TRACK Um die Sperrung aufzuheben und die CD zu entriegeln, 16 drücken Sie die Taste 0 einer beliebigen CD-Lade, während Sie gleichzeitig die Taste 7 gedrückt halten. „UNLOCKED“ wird im Display einen Augenblick lang REPEAT ALL: Während kontinuierlicher Wiedergabe angezeigt, und die eingelegten CD werden entriegelt. Es werden alle Titel auf allen CDs oder alle eingelegten CDs wiederholt. Während des Programmierbetriebs Es wird das Programm wiederholt. Während des Wiedergabebetriebs in zufälliger Reihenfolge Es werden alle Titel aller eingelegten CDs Wenn Sie versuchen, die CD bei aktiviertem in zufälliger Reihenfolge wiederholt. „Verriegelung der CD-Laden“ auszuwerfen „LOCKED“ wird angezeigt und weist darauf hin, daß die CD-Laden REPEAT 1DISC: Es werden alle Titel auf der aktuellen CD verriegelt sind. wiederholt. REPEAT 1: Es wird der momenton wiedergegebene Titel wiederholt. Um die wiederholte Wiedergabe abzubrechen, drücken Sie die Taste REPEAT mehrfach hintereinander, bis die Anzeigen wiederholte Wiedergabe im Display erlischt. • „REPEAT 1DISC“ kann nicht im Programmierbetrieb oder im Wiedergabebetrieb in zufälliger Reihenfolge ausgewählt werden Die Funktion REPEAT 1DISC wird abgebrochen, sobald die Wiedergabe programmierter Titel oder die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge gewählt wird. • „REPEAT ALL“ kann nicht ausgeführt werden Legen Sie in jede CD-Lade eine CD ein. – 22 – GE16-23.CA-HXZ3R[E]f.p65 22 22/5/02, 5:00 PM,Wiedergeben von Cassetten
Sie können Cassetten des Typs I wiedergeben, ohne daß Sie So geben Sie beide Cassettenseiten wiederholt Einstellungen ändern müssen. wieder—Reverse-Betrieb Wenn diese Betriebsart aktiviert ist, wird dieWiedergeben einer Cassette Cassettenlaufrichtung am Ende einer Seite automatisch
umgekehrt, und das Gerät startet die Wiedergabe der anderen 1 Drücken Sie die Taste 0 EJECT am Cassettendeck. Cassettenseite. Derselbe Prozeß wird wiederholt.NUR am Gerät:
Um den Reverse-Betrieb zu verwenden, REVERSEMODE
drücken Sie die Taste REVERSE MODE, so daß das Symbol für den Reverse-Betrieb im Display folgendermaßen aussieht— . Um den Reverse-Betrieb zu deaktivieren, drücken Sie erneut diese Taste, so daß das Symbol für den Reverse- Betrieb im Display folgendermaßen aussieht— . 2 Legen Sie eine Cassette ein, so daß der Suchen eines Titelanfangs—Titelsuche freiliegende Bandteil nach unten weist. Mit der Titelsuchfunktion können Sie den Anfang eines Titels suchen. Die Titelsuchfunktion sucht Leerstellen, die im allgemeinen die aufgenommenen Titel voneinander trennen. Anschließend wird der folgende Titel wiedergegeben.So suchen Sie den Anfang des aktuellen Titels
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste 1 oder ¡ (oder 4 (1) / ¢ (¡) auf der Fernbedienung), die der momentanen 3 Wiedergaberichtung der CassetteSchließen Sie die Cassettentür sanft. entgegengesetzt ist. Die Bandrichtungsanzeige, die der entgegengesetzten 4 Drücken Sie die Taste TAPE 2 3. TAPE Bandwiedergaberichtung entspricht, fängt zu blinken an. Die Cassette wird wiedergegeben, und die Die Suche wird automatisch am Anfang des aktuellen Titels Cassettenrichtungsanzeige (3 oder 2) beginnt gestoppt, und der aktuelle Titel wird automatisch langsam zu blinken, um die Cassettenlaufrichtung wiedergegeben. anzuzeigen. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich So suchen Sie den Anfang des nächsten Titels abwechselnd die Cassettenlaufrichtung und „REVERSE“ Drücken Sie während der Wiedergabe wird im Display einen Augenblick lang angezeigt. die Taste 1 oder ¡ (oder 3 : Die Vorderseite wird wiedergegeben. 4 (1) / ¢ (¡) auf der 2 : Die Rückseite wird wiedergegeben. Fernbedienung), die mit der • Wenn keine Cassette eingelegt ist, wird „NO TAPE“ im momentanen Wiedergaberichtung der Display angezeigt. Cassette identisch ist. Wenn das Cassettenende erreicht ist, stoppt das Die Bandrichtungsanzeige, die mit der Cassettendeck automatisch, sofern der Reverse-Betrieb nicht Bandwiedergaberichtung identisch ist, fängt zu blinken an. aktiviert ist. (Weitere Informationen finden Sie unter „So geben Sie beide Cassettenseiten wiederholt wieder— Die Suche wird automatisch am Anfang des nächsten Titels gestoppt, und der aktuelle Titel wird automatisch Reverse-Betrieb“). wiedergegeben. Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie die Die Titelsuchfunktion sucht eine vier Sekunden lange Taste 7. Leerstelle zwischen einzelnen Titeln. Folglich arbeitet sie in Wenn Sie eine Cassette schnell nach links oder nach rechts den folgenden Fällen nicht präzise spulen möchten, drücken Sie die Taste oder (oder • Es gibt keine Leerstelle am Beginn eines Titels.1 ¡ • Die Leerstelle ist durch Rauschen verdeckt (Rauschen wird häufig durch 4 (1) / ¢ (¡) auf der Fernbedienung), während die häufiges Abspielen der Cassette oder durch Überspielen mit geringer Cassette nicht wiedergegeben wird. Qualität verursacht). Die Cassettenrichtungsanzeige (3 oder 2) blinkt schnell im • Es gibt lange und sehr leise Passagen oder Pausen in einem Titel. Display. Wenn Sie Cassette entnehmen möchten, drücken Sie die Taste EJECT, um die Cassettentür zu öffnen. Es wird nicht empfohlen, Cassetten des Typs0 C-120 oder mit noch dünnerem Band zu verwenden, da sich die Aufnahmeeigenschaften verschlechtern können und sich das Band leicht in den Andruckrollen und Antriebsrollen verfangen kann. – 23 – GE16-23.CA-HXZ3R[E]f.p65 23 22/5/02, 5:00 PM,Aufnehmen Forts. WICHTIG: 2 Schließen Sie das Cassettenfach sanft.
• Der Aufnahmepegel wird automatisch richtig eingestellt. Dieser • Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen möchten, Pegel wird durch die Stellung der Drehregler VOLUME, finden Sie hierzu weitere Informationen im Abschnitt „So SUBWOOFER LEVEL und SOUND MODE nicht beeinflußt. Sie bespielen Sie beide Cassettenseiten—Reverse-Betrieb“. können folglich die Klangeffekte bei der Wiedergabe wunschgemäß einstellen, ohne daß der Aufnahmepegel beeinflußt wird. 3 Prüfen Sie die Wiedergaberichtung von • Wenn Ihre Aufnahmen übermäßiges Rauschen oder Knacken enthalten, steht das Gerät möglicherweise zu dicht an einem Cassettendeck. Fernsehgerät. Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem • Wenn die Wiedergaberichtung nicht richtig ist, drücken Sie Fernsehgerät und dem Gerät. zweimal die Taste TAPE23und anschließend die Taste 7, • Es können die Bandtypen I zur Aufnahme verwendet werden. um die Cassettenwiedergaberichtung zu ändern.So schützen Sie Ihre Aufnahmen 4 Geben Sie die Signalquelle wieder—UKW,
Zwei kleine Löschschutzzungen AM (MW/LW), CD-Spieler oder eine befinden sich auf der Rückseite der Cassette, um zu verhindern, Zusatzkomponente, die an die Buchsen AUX daß Aufnahmen unabsichtlich angeschlossen wurde. gelöscht oder überspielt werden. • Wenn die Signalquelle der CD-Spieler ist, können Sie auch die Brechen Sie diese Funktionen Direktaufnahmen—(siehe Seite 25) und Löschschutzzungen heraus, um Ihre Aufnahmen zu schützen. Aufnehmen mit automatischer Programmierung einer Wenn Sie eine Cassette erneut bespielen wollen, deren Titelabfolge (nur für Audio-CDs)—(siehe Seite 26) Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen Sie diese verwenden. Löcher mit Klebeband überkleben.So bewahren Sie die beste Aufnahme- und 5 Starten Sie die Aufnahme. Wiedergabequalität Am Gerät:
REC START / STOP Wenn die Köpfe, Antriebs- und Andruckrollen des Cassettendecks Drücken Sie die Taste verschmutzt sein sollten, kann folgendes eintreten: REC START/STOP. • Die Klangqualität verschlechtert sich. • Die Wiedergabe setzt an manchen Punkten aus. Auf der Fernbedienung: • Der Ton wird leiser. Drücken Sie die Taste • Cassetten können nicht vollständig gelöscht werden. REC START/STOP, und halten • Es wird schwierig, Aufnahmen durchzuführen. Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt. So reinigen Sie die Köpfe, Antriebsrollen und Andruckrollen Die Anzeigeleuchte REC (Aufnahme) leuchtet auf, wenn Reinigen Sie Köpfe, Antriebs- und Andruckrollen mit einem die Aufnahme gestartet wird, und die Bandrichtungsanzeige weichen Wattestäbchen, das mit Alkohol befeuchtet ist. (3 oder 2) beginnt langsam zu blinken. • Wenn keine Cassette eingelegt ist, wird „NO TAPE“ im Andruckrollen Display angezeigt. Wenn eine aufnahmegeschützte Cassette Antriebsrollen eingelegt ist, wird „NO REC“ im Display angezeigt. Wenn Sie die Aufnahme sofort beenden möchten, drücken Sie die Taste REC START/STOP oder 7 (oder drücken Sie die Taste REC START/STOP auf der Fernbedienung und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt). Wenn Sie Cassette entnehmen möchten, drücken Sie die Taste Köpfe 0 EJECT, um die Cassettentür zu öffnen. So entmagnetisieren Sie die Köpfe Schalten Sie die Anlage aus, und verwenden Sie eine So bespielen Sie beide Cassettenseiten Entmagnetisierungsdrossel für Köpfe (diese Drossel erhalten Sie in Elektronik- und CD-Geschäften). —Reverse-BetriebNUR am Gerät: Aufnehmen von Cassetten Drücken Sie die Taste REVERSE MODE, so daß das REVERSEMODE
folgende Symbol des Reverse-Betriebs im Display 1 Drücken Sie die Taste 0 EJECT und legen angezeigt wird— .Sie eine bespielbare Cassette ein, so daß das • Wenn Sie den Reverse-Betrieb für Aufnahmen
freiliegende Bandteil nach unten weist. verwenden, starten Sie die Aufnahme zuerst in der Vorwärtsrichtung (3). Anderenfalls, wird die Aufnahme gestoppt, sobald die Aufnahme auf nur einer Seite (Rückseite) der Cassette erfolgt ist. Um den Reverse-Betrieb abzubrechen, drücken Sie die Taste erneut, so daß das folgende Symbol des Reverse-Betriebs im Display angezeigt wird— . – 24 – GE24-30.CA-HXZ3R[E]f.p65 24 22/5/02, 5:01 PM,Synchronaufnahmen 4 Drücken Sie die Taste CD RECSTART
Durch die Verwendung einer der Methoden für CD REC START. Synchronaufnahmen können Sie die CD-Wiedergabe und die „CD REC“ wird angezeigt und die Anzeige Cassettenaufnahme zur gleichen Zeit starten oder stoppen. REC (Aufnahme) des Displays schaltet sich Synchronaufnahmen umfassen folgendes: ein, wenn die Aufnahme beginnt. 7 Direktaufnahmen Das Cassettendeck beginnt mit der Aufnahme, und der 7 Aufnehmen mit automatischer Programmierung einer CD-Spieler startet gleichzeitig die Wiedergabe. Titelabfolge (nur für Audio-CDs) Wenn die Aufnahme beendet ist, läuft der Text „CD REC FINISHED“ durch das Display und die Anzeigeleuchte REC (Aufnahme) erlischt. Das Cassettendeck und der 7 Direktaufnahmen CD-Spieler stoppen beide automatisch. Alle Titel der CD werden in der Reihenfolge auf die Cassette Wenn Sie die Aufnahme beenden möchten, überspielt, die auf der CD besteht. Oder sie werden in der von drücken Sie die Taste 7. Bei der Ihnen programmierten Reihenfolge aufgenommen. Aufnahmecassette wird eine 4 Sekunden lange Leerstelle eingefügt. (Denken Sie daran, daß eine NUR am Gerät: Leerstelle von 4 Sekunden Länge wichtig ist, wenn Sie die 1 Titelsuchfunktion verwenden. Informationen finden Sie aufDrücken Sie die Taste 0 EJECT und legen Seite 23).Sie eine bespielbare Cassette ein, so daß das
freiliegende Bandteil nach unten weist. So bespielen Sie beide Cassettenseiten —Reverse-Betrieb NUR am Gerät: Drücken Sie die Taste REVERSE MODE, so daß REVERSEMODE das folgende Symbol des Reverse-Betriebs im Display angezeigt wird— . • Wenn Sie den Reverse-Betrieb für Direktaufnahmen verwenden, starten Sie die Aufnahme zuerst in der Vorwärtsrichtung (3). Wenn die Cassette das Bandende 2 Legen Sie ein CD aus. erreicht, während ein Titel in der Vorwärtsrichtung (3) aufgenommen wird, wird dieser Titel am Anfang der 3 Wählen Sie eine CD aus. Rückseite (2) aufgezeichnet. Bei Audio-CDs: Wenn Sie die Aufnahme auf der Rückseite (2) beginnen, Drücken Sie die entsprechende wird die Aufnahme gestoppt, sobald die Aufnahme auf nurCD3 CD-Nummerntaste (CD1, CD2 oder einer Seite (Rückseite) der Cassette erfolgt ist. CD2 CD3), um eine in Schritt 2 eingelegte Um den Reverse-Betrieb abzubrechen, drücken Sie die Taste CD auszuwählen, und drücken Sie CD17. erneut, so daß das folgende Symbol des Reverse-Betriebs im Bei MP3-CDs: Display angezeigt wird— . Sie können einen Titel auswählen, bei dem die Aufnahme beginnen soll. 1) Drücken Sie die entsprechende CD3 CD-Nummerntaste (CD1, CD2 oder CD2 CD3), um eine in Schritt 2 CD1 eingelegte CD auszuwählen. 2) Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢, um die Gruppe auszuwählen und drücken Sie auf CD 3¥8.PRESET CD
3) Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢ , um den Titel auszuwählen. – 25 – GE24-30.CA-HXZ3R[E]f.p65 25 22/5/02, 5:01 PM, 7 Aufnehmen mit automatischer Programmierung 5 Legen Sie eine bespielbare Cassette mit einer Titelabfolge (nur für Audio-CDs) entsprechender Bandlänge in Cassettendeck Sie können die Titel einer CD mit der automatischen ein. Programmierung einer Titelabfolge auf beiden Seiten der Cassette aufnehmen. Werden die Titel jedoch hintereinander, 6 Drücken Sie die Taste REVERSE REVERSEMODE beginnend bei Titel 1, aufgenommen, kann der Titel, der am MODE, so daß das folgende Ende der Vorderseite der Cassette aufgenommen wird, möglicherweise abgeschnitten werden. Um dies zu Symbol des Reverse-Betriebs im verhindern, wählt das Gerät einen Titel mit entsprechender Display angezeigt wird— . Länge aus, der an das Ende der Cassette paßt. • Wenn Sie den Reverse-Betrieb nicht aktivieren, wird die Aufnahme gestoppt, wenn die Vorderseite der Cassette NUR am Gerät: bespielt worden ist. 1 Legen Sie ein CD aus. 7 Drücken Sie die Taste CD REC START. CD RECSTART „CD REC“ wird angezeigt und der Text 2 Drücken Sie die entsprechende CD3 „TAPE SIDE-A STAND-BY“ läuft durch dasCD-Nummerntaste (CD1, CD2 CD2 Display. Die Anzeigeleuchte REC (Aufnahme)
oder CD3), um eine in Schritt blinkt. CD1 1 eingelegte CD auszuwählen, Das Cassettendeck beginnt mit der Aufnahme. Etwa und drücken Sie . 10 Sekunden später, startet der CD-Spieler die Wiedergabe.7 • Befindet sich keine CD in der CD-Lade, wird Wenn die Aufnahme beendet ist, läuft der Text „CD REC „NO DISC 1“, „NO DISC 2“ oder „NO DISC 3“ FINISHED“ durch das Display und die Anzeigeleuchte angezeigt und das Gerät sucht in der nächsten CD-Lade REC (Aufnahme) erlischt. Das Cassettendeck und der nach einer CD. CD-Spieler stoppen beide automatisch. • Wenn die Cassette nicht zurückgespult worden ist, spult 3 Drücken Sie die Taste EDIT. EDIT das Cassettendeck die Cassette zurück, bevor die Aufnahme beginnt. • Am Anfang jeder Cassettenseite wird automatisch eine Leerstelle von 10 Sekunden eingefügt. So brechen Sie die Aufnahme mit automatischer Programmierung einer Titelabfolge Drücken Sie die Taste REC START/STOP oder 7. Bei der Aufnahmecassette wird eine 4 Sekunden lange Leerstelle eingefügt. (Denken Sie daran, daß eine Leerstelle von 4 Sekunden Länge wichtig ist, wenn Sie die Titelsuchfunktion verwenden. Informationen finden Sie auf Seite 23). Es wird die optimale Bandlänge für die CD angezeigt. So deaktivieren Sie die Aufnahme mit automatischer So ändern Sie die Bandlänge manuell Programmierung einer Titelabfolge Wenn die ausgewählte Bandlänge nicht zutrifft, können Drücken Sie vor oder nach der Aufnahme die Taste Sie sie ändern, indem Sie den Drehregler 4 / ¢ an CANCEL/DEMO. das Gerät drehen. Sie können folgende Bandlängen wählen —40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84 und 90. 4 Drücken Sie die Taste SET /DISPLAYSET/DISPLAY.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, werden abwechselnd die Titel angezeigt, die auf der Vorderseite („SIDE-A“) und auf der Rückseite („SIDE-B“) aufgenommen werden im Display angezeigt. Es werden die Titel angezeigt, die auf der Rückseite (SIDE-B) aufgenommen werden. 9 10 11 12 – 26 – GE24-30.CA-HXZ3R[E]f.p65 26 22/5/02, 5:01 PM,Verwenden der Schaltuhren
Es stehen Ihnen drei Schaltuhren zur Verfügung—DAILY NUR am Gerät: (Weckschaltuhr), REC (Aufnahmeschaltuhr) und SLEEP (Einschlafschaltuhr). 1 Drücken Sie die Taste CLOCK/ TIMER Sie können die Schaltuhren unabhängig davon stellen, ob das CLOCK/TIMER, bis „DAILY“ Gerät ein- oder ausgeschaltet ist. Jedoch kann die Schaltuhr im Display angezeigt wird. nicht gestellt werden, wenn der Ökologiemodus aktiviert ist. Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet, und die Anzeige DAILY (Weckschaltuhr) des Displays blinkt. Bevor Sie die Schaltuhren verwenden, müssen Sie die Uhr stellen, die in das Gerät integriert ist. (Siehe Seite 10). DAILYVerwenden der Weckschaltuhr • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändern sich die
Einstellungsmöglichkeiten für die Schaltuhr wie folgt: Die Weckschaltuhr kann Sie jeden Morgen mit Ihrer Lieblingsmusik oder Lieblingsradiosendung wecken. DAILY TIMER REC (Einstellen der Weckschaltuhr)Funktionsweise der Weckschaltuhr Deaktivierung Einstellen TIMER
der Uhrzeit (Einstellen der Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, und die Lautstärke Aufnahmeschaltuhr)(Die Stundenziffern wird auf den vorgegebenen Wert gestellt. Wenn die beginnen zu blinken.) Einschaltzeit erreicht ist. (Die Anzeige „DAILY“ und die 2 Drücken Sie erneut die Taste CLOCK/ TIMER DAILY blinkt kurz vor der Einschaltzeit und die Anzeige CLOCK/TIMER. DAILY blinkt, solange die Schaltuhr in Betrieb ist), beginnt „TIMER“ wird 2 Sekunden lang, und die Wiedergabe der gewählten Signalquelle. Wenn die anschließend kann die Einschaltzeit des Ausschaltzeit erreicht ist (kurz vor Erreichen der Geräts eingegeben werden. Ausschaltzeit blinkt „DAILY OFF“ im Display), wird das Gerät automatisch ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb). DAILYDie Weckschaltuhr wird täglich automatisch aktiviert. Wenn Siedie Weckschaltuhr nicht verwenden möchten, schalten Sie sie aus. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 28 im Abschnitt „So schalten Sie die Weckschaltuhr ein oder aus, 3 Geben Sie den Zeitpunkt ein, an dem das nachdem Sie sie eingestellt haben“). Die Einstellungen der Gerät eingeschaltet werden soll. Schaltuhr bleiben so lange im Speicher, bis sie geändert 1) Drehen Sie den Drehregler PRESETwerden. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden 4 / ¢, um die Stunden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen einzustellen, und drücken Sie werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie anschließend die Taste erneut mit Schritt 1. SET/DISPLAY. • Wenn Sie eine fehlerhafte Eingabe korrigieren möchten, „SET“ wird 1 Sekunden lang. während Sie die Schaltuhr stellen, drücken Sie die Taste 2) Drehen Sie den Drehregler CANCEL/DEMO. 4 / ¢, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend die SET /DISPLAY
Taste SET/DISPLAY. „SET“ wird 1 Sekunden lang, und Bevor Sie beginnen... anschließend kann die Ausschaltzeit • Wenn Sie eine CD als wiederzugebende Signalquelle des Geräts eingegeben werden. verwenden— – Vergewissern Sie sich, daß sich eine CD in derDAILYausgewählten CD-Lade befindet. • Wenn Sie eine Cassette als wiederzugebende Signalquelle auswählen— – Vergewissern Sie sich, daß sich eine Cassette in dem Cassettendeck befindet. – Vergewissern Sie sich, daß die richtige Bandrichtung ausgewählt ist. • Wenn Sie die externe Komponente als wiederzugebende Signalquelle auswählen— – Stellen Sie auch die Schaltuhr der externen Komponente. – 27 – GE24-30.CA-HXZ3R[E]f.p65 27 22/5/02, 5:01 PM, Forts. 4 PRESETGeben Sie den Zeitpunkt an, an dem das 7 Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢,Gerät ausgeschaltet werden soll um die Lautstärke einzustellen.
(Bereitschaftsbetrieb). • Die Laustärke einzustellen ändert sich 1) Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢, um die Stunden wie folgt: einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste VOLUME – – VOLUME 5 SET/DISPLAY. „SET“ wird 1 Sekunden lang. VOLUME 15 VOLUME 10 2) Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließendDAILYdie Taste SET/DISPLAY. „SET“ wird 1 Sekunden lang, und jetzt kann die gewünschte Signalquelle gewählt werden. • Wenn Sie „VOLUME – –“ auswählen, wird dieDAILYLautstärke auf den Pegel eingestellt, der aktiviert war, bevor die Anlage ausgeschaltet wurde. 8 Drücken Sie die Taste SET /DISPLAY 5 SET/DISPLAY, um die EinstellungDrehen Sie den Drehregler 4 / ¢, um die der Weckschaltuhr abzuschließen. wiederzugebende Signalquelle auszuwählen, Die Anzeige DAILY (Weckschaltuhr) blinkt und drücken Sie anschließend die Taste nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.SET/DISPLAY. „OK “ wird im Display für 2 Sekunden angezeigt.
„SET“ wird 1 Sekunden lang. Die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, werden • Die Signalquelle ändert sich wie folgt: zur Bestätigung nacheinander im Display angezeigt. TUNER FM TUNER AM 9 Drücken Sie die Taste , um das AUX IN TAPE 1 CD- 1 Gerät auszuschalten TUNER FM: es wird der gespeicherte UKW-Sender (Bereitschaftsbetrieb), sofern Sie die eingestellt, der gewählt wurde. Weckschaltuhr bei eingeschaltetem = Fahren Sie mit Schritt 6 fort. Gerät eingestellt haben. TUNER AM: es wird der gespeicherte AM (MW/LW) -Sender eingestellt, der gewählt wurde. = Fahren Sie mit Schritt 6 fort. 1 CD- 1: es wird ein bestimmter Titel einer bestimmten CD wiedergegeben. • Wenn das Gerät vor der Einschaltzeit eingeschaltet wird Fahren Sie mit Schritt 6 fort. Die Weckschaltuhr arbeitet nicht.= • Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist ausgefallen TAPE: es wird eine Cassette wiedergegeben, die Sobald Sie die Schaltuhr gestellt haben, bleiben die in Cassettendeck. entsprechenden Einstellungen einige Tage lang im Speicher = Fahren Sie mit Schritt 7 fort. gespeichert. Überprüfen Sie in diesem Fall, ob die AUX IN: es wird eine externe Komponente Schaltuhreinstellungen noch gespeichert sind oder nicht. wiedergegeben. = Fahren Sie mit Schritt 7 fort. So schalten Sie die Weckschaltuhr ein oder aus, nachdem Sie sie eingestellt haben 6 „TUNER FM“ oder „TUNER AM“ wurde 1 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER CLOCK/ TIMER gewählt mehrfach hintereinander, bis „DAILY“ Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢, um die im Display angezeigt wird. Speicherplatznummer auszuwählen, und drücken Sie Die Anzeige DAILY (Tageszeitschaltuhr) anschließend die Taste SET/DISPLAY. beginnt auf dem Display zu blinken und die Jetzt kann die Lautstärke des Geräts eingestellt werden. Anzeige (Schaltuhr) leuchtet kontinuierlich auf. CANCEL / DEMO „1 CD- 1“ wurde gewählt 2 Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO, 1) um die Weckschaltuhr auszuschalten.Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢, um die CD- Die Anzeigen DAILY (Weckschaltuhr) und Nummer auszuwählen, und drücken Sie anschließend (Schaltuhr) des Displays werden die Taste SET/DISPLAY. ausgeschaltet („DAILY OFF“ wird kurze Zeit „SET“ wird 1 Sekunden lang. 2) angezeigt).Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢, um die Die Weckschaltuhr ist zwar deaktiviert, aber ihre Titelnummer auszuwählen, und drücken Sie Einstellungen bleiben weiterhin im Speicher. anschließend die Taste SET/DISPLAY. „SET“ wird 1 Sekunden lang, und jetzt kann die Oder Lautstärke des Geräts eingestellt werden. Drücken Sie die Taste SET/DISPLAY, um SET /DISPLAY die Weckschaltuhr einzuschalten. „OK “ wird im Display für 2 Sekunden angezeigt. Die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, werden zur Bestätigung nacheinander im Display angezeigt. – 28 – GE24-30.CA-HXZ3R[E]f.p65 28 22/5/02, 5:01 PM,Verwenden der Aufnahmeschaltuhr 4 Geben Sie den Zeitpunkt ein, an PRESET
dem das Gerät eingeschaltet Mit der Aufnahmeschaltuhr können Sie eine Radiosendung automatisch aufzeichnen. werden soll. 1) Drehen Sie den DrehreglerFunktionsweise der Aufnahmeschaltuhr 4 / ¢, um die Stundeneinzustellen, und drücken Sie
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, und der gewählte anschließend die Taste SET/DISPLAY. Sender wird eingestellt. Die Lautstärke wird auf den Wert „SET“ wird 1 Sekunden lang. „VOLUME MIN“ gestellt. Wenn die Einschaltzeit erreicht ist 2) Drehen Sie den Drehregler SET / (die Anzeige „REC“ und die REC blinkt kurz vor der 4 / ¢, um die Minuten DISPLAY Einschaltzeit und die REC blinkt, solange die Schaltuhr in einzustellen, und drücken Sie Betrieb ist), beginnt die Aufnahme. Wenn die Ausschaltzeit anschließend die Taste SET/DISPLAY. erreicht ist (kurz vor Erreichen der Ausschaltzeit wird „REC „SET“ wird 1 Sekunden lang, undanschließend kann die Ausschaltzeit OFF“ im Display blinkt), wird das Gerät automatisch des Geräts eingegeben werden. ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb). Die Einstellungen der Schaltuhr bleiben so lange im Speicher, bis sie geändert werden. REC• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie 5 Geben Sie den Zeitpunkt an, an dem das erneut mit Schritt 2. Gerät ausgeschaltet werden soll • Wenn Sie eine fehlerhafte Eingabe korrigieren möchten, während Sie die Schaltuhr stellen, drücken Sie die Taste (Bereitschaftsbetrieb). CANCEL/DEMO. 1) Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢, um die Stundeneinzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste SET/DISPLAY. NUR am Gerät: „SET“ wird 1 Sekunden lang. 2) Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢, um die 1 Legen Sie eine bespielbare Cassette ein, so daß Minuten einzustellen, und drücken Sie anschließend das freiliegende Bandteil nach unten weist. die Taste SET/DISPLAY. „SET“ wird 1 Sekunden lang, und jetzt kann die 2 gewünschte Signalquelle gewählt werden.Drücken Sie die Taste CLOCK/ TIMERCLOCK/TIMER, bis „REC“ 6 Wählen Sie den gewünschten Sender.
im Display angezeigt wird. 1) Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢, um das Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet, und die Anzeige Frequenzband einzustellen („TUNER FM“ oder REC (Aufnahmeschaltuhr) des Displays blinkt. „TUNER AM“), und drücken Sie anschließend die Taste SET/DISPLAY. „SET“ wird 1 Sekunden lang. REC2) Drehen Sie den Drehregler 4 / ¢, um einen gespeicherten Sender zu wählen, und drücken Sie anschließend die Taste SET/DISPLAY. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändern sich die Die Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) blinkt nicht Einstellungsmöglichkeiten für die Schaltuhr wie folgt: mehr, sondern leuchtet kontinuierlich. „OK “ wird im Display für 2 Sekunden angezeigt. DAILY TIMER REC Die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, (Einstellen der werden nacheinander im Display angezeigt. Weckschaltuhr) Deaktivierung Einstellen TIMER der Uhrzeit (Einstellen der 7 Drücken Sie die Taste , um (Die Stundenziffern Aufnahmeschaltuhr) das Gerät ggf. auszuschalten beginnen zu blinken.) (Bereitschaftsbetrieb). 3 Drücken Sie erneut die Taste CLOCK/ TIMERCLOCK/TIMER.
„TIMER“ blinkt 2 Sekunden lang, und anschließend kann die Einschaltzeit des Geräts • Sie möchten während der Aufnahme eine andere Signalquelle eingegeben werden. wiedergeben Drücken Sie die Taste REC START/STOP oder 7, um die Aufnahme zu beenden. Sie können die Signalquelle nicht ändern, wenn Sie die Aufnahme nicht abbrechen. REC• Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist ausgefallen Sobald Sie die Schaltuhr gestellt haben, bleiben die entsprechenden Einstellungen einige Tage lang im Speicher gespeichert. Überprüfen Sie in diesem Fall, ob die Schaltuhreinstellungen noch gespeichert sind oder nicht. – 29 – GE24-30.CA-HXZ3R[E]f.p65 29 22/5/02, 5:01 PM,So schalten Sie die Aufnahmeschaltuhr ein oder Um die Restzeit bis zum Ausschalten des Geräts zu
aus, nachdem Sie sie eingestellt haben prüfen, drücken Sie einmal die Taste SLEEP, so daß die 1 Restzeit (Minuten) bis zum Ausschalten des Geräts etwaDrücken Sie die Taste CLOCK/TIMER CLOCK/ TIMER 5 Sekunden lang angezeigt wird. mehrfach hintereinander, bis „REC“ im Display angezeigt wird. Um die Ausschaltzeit zu ändern, drücken Sie die Taste Die Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) SLEEP mehrfach hintereinander, bis das gewünschte beginnt auf dem Display zu blinken und die Zeitintervall im Display angezeigt wird. Anzeige (Schaltuhr) leuchtet kontinuierlich auf. Um die Einstellung abzubrechen, drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander, bis die Anzeige SLEEP im 2 Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO, CANCEL / DEMO Display erlischt. um die Aufnahmeschaltuhr auszuschalten. • Die Einschlafschaltuhr wird auch deaktiviert, wenn Sie das Die Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) erlischt Gerät ausschalten. im Display („REC OFF“ wird im Display für 2 Sekunden angezeigt). Die Aufnahmeschaltuhr ist zwar deaktiviert, aber ihre Einstellungen bleiben weiterhin im Speicher. Priorität der verschiedenen Schaltuhren Oder Da alle Schaltuhren unabhängig eingestellt werden können, fragen Sie sich möglicherweise, was geschieht, wenn sich die Drücken Sie die Taste SET/DISPLAY, um SET /DISPLAY Einstellungen überlappen. die Aufnahmeschaltuhr einzuschalten. „OK “ wird im Display für 2 Sekunden angezeigt. Untenstehend finden Sie ein paar Beispiele. Die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, Die Aufnahmeschaltuhr genießt Priorität und setzt die werden nacheinander im Display angezeigt. Weckschaltuhr und die Einschlafschaltuhr außer Kraft. • Wenn die Weckschaltuhr so eingestellt worden ist, daß sie sich einschaltet, während die Aufnahmeschaltuhr in BetriebVerwenden der Einschlafschaltuhr ist, wird die Weckschaltuhr überhaupt nicht aktiviert.
6:00 6:30 7:00 7:30 Sie können die Einschlafschaltuhr verwenden, um bei Musik Aufnahmeschaltuhr einzuschlafen. Sie können die Einschlafschaltuhr einstellen, Weckschaltuhr wenn das Gerät eingeschaltet ist. dkoeeinse n Aokt twivoierkru.ng.Funktionsweise der Einschlafschaltuhr
• Wenn die Aufnahmeschaltuhr so eingestellt worden ist, daß Das Gerät wird nach dem eingegebenen Zeitintervall automatisch ausgeschaltet. sie sich einschaltet, während die Einschlafschaltuhr in Betrieb ist, wird die Einschlafschaltuhr deaktivierung. NUR auf der Fernbedienung: 21:00 21:30 22:00 22:30 1 SLEEP AufnahmeschaltuhrDrücken Sie die Taste SLEEP. Einschlafschaltuhr Das Zeitintervall bis zum Ausschalten des Geräts wird angezeigt, und die Anzeige cdaenacketilveide.rung. SLEEP blinkt im Display. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich das Zeitintervall wie folgt: SLEEP 10 SLEEP 20 SLEEP 30 SLEEP 60 Deaktivierung SLEEP 120 SLEEP 90 • Wenn die Uhrzeit noch nicht eingestellt wurde, wird „CLOCK ADJUST“ auf dem Display angezeigt. 2 Warten Sie etwa 5 Sekunden ab, nachdem Sie das Zeitintervall festgelegt haben. Die Anzeige SLEEP blinkt nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich. – 30 – GE24-30.CA-HXZ3R[E]f.p65 30 22/5/02, 5:01 PM,Zusätzliche Informationen Beschreibung der PTY-Codes: FINANCE: Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte etc.
CHILDREN: Sendungen für ein junges Zielpublikum. NEWS: Nachrichten. SOCIAL: Sendungen über Soziologie, Geschichte, AFFAIRS: Themensendung, in der aktuelle Nachrichten Geographie, Psychologie und Gesellschaft. ausführlicher behandelt werden—Debatte RELIGION: Sendungen mit religiösem Inhalt. oder Analyse. PHONE IN: Sendungen, an der Zuhörer entweder per INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im Telefon oder im Rahmen eines öffentlichen weitesten Sinn zu vermitteln. Forums teilnehmen können. SPORT: Sendung über sportliche Ereignisse. TRAVEL: Reiseberichte. EDUCATE: Bildungssendungen. LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten. DRAMA: Hörspiele und Hörspielserien. JAZZ: Jazzmusik. CULTURE: Sendungen, die sich mit nationaler oder COUNTRY: Musik, die aus den Südstaaten regionaler Kultur einschließlich Sprache, Nordamerikas stammt oder die diese Theater usw. beschäftigen. Tradition fortsetzt. SCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und NATION M: Aktuelle Volksmusik des Landes oder der Technik. Region in der Sprache dieses Landes. VARIED: Dieser Code wird hauptsächlich für OLDIES: Musik aus dem sogenannten „goldenen Wortsendungen verwendet, wie z. B. Zeitalter“ der Popmusik. Quizsendungen, Ratespiele und Interviews. FOLK M: Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur POP M: Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang eines bestimmten Landes hat. findet. DOCUMENT: Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil ROCK M: Rockmusik. vermittelt werden. EASY M: Zeitgenössische Unterhaltungsmusik der TEST: Sendung zum Testen, ob Geräte oder Kategorie „Easy Listening“. Receiver bei Notrufdurchsagen funktionieren. LIGHT M: Instrumentalmusik und Vokal- oder Chormusik. ALARM: Notrufdurchsagen. CLASSICS: Darbietung von Orchestermusik, Symphonien, Kammermusik etc. Die Einstufung der PTY-Codes einiger UKW-Sender OTHER M: Musik, die in keine der anderen Kategorien paßt. kann sich von der obigen Liste unterscheiden. WEATHER: Wetterberichte und Wettervorhersagen. – 31 – GE31-34.CA-HXZ3R[E]f.p65 31 22/5/02, 5:02 PM,Wartung
Die beste Leistung des Geräts erzielen Sie, wenn Sie CDs, Cassetten und den entsprechenden Mechanismus sauberhalten.Allgemeine Hinweise Umgang mit Cassetten
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn • Wenn das Band in der Cassette nicht Sie Ihre Kassetten, CDs und den Mechanismus sauber halten. gespannt ist, spannen Sie es, indem Sie • Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und einen Bleistift in eine der Spulen bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder stecken und drehen. in einem Regal auf. • Wenn das Band nicht gespannt ist, kann • Halten Sie das CD-Lade stets geschlossen, wenn es nicht es sich dehnen, zerschnitten werden benutzt wird. oder sich in der Cassette verfangen. • Berühren Sie nicht die Bandoberfläche.Umgang mit CDs
• Nehmen Sie die CD aus ihrer Box, indem Sie sie am Rand festhalten, während Sie vorsichtig gegen das • Lagern Sie Cassetten nicht: Loch in der Mitte drücken. — An staubigen Orten • Berühren Sie nicht die glänzende — In direktem Sonnenlicht oder in Fläche der CD, und biegen Sie die CD direkter Hitze auch nicht. — An feuchten Orten • Legen Sie die CD in ihre Box zurück, — In der Nähe eines Magneten wenn Sie sie nicht mehr benötigen, damit sich die CD nicht verziehen kann. Reinigen das Gerät • Flecken an das Gerät Sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Wenn • Achten Sie darauf, daß Sie die das Gerät stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem Oberfläche der CD nicht zerkratzen, Tuch ab, das mit einem neutralen, in Wasser verdünnten wenn Sie sie wieder in die Box legen. Reinigungsmittel getränkt und anschließend gut • Setzen Sie die CD nicht direkter ausgewrungen wurde. Wischen Sie das Gerät dann mit Sonneneinstrahlung, extremen einem trockenen Tuch trocken. Temperaturen und Feuchtigkeit aus. • Beachten Sie die folgenden Hinweise, da sich anderenfalls die Qualität das Gerät verschlechtern So reinigen Sie eine CD kann, sie beschädigt werden kann oder sich der Lack Wischen Sie die CD mit einem weichen abschälen kann. Tuch in geraden Linien ab, wobei Ihre — Wischen Sie sie NICHT mit einem harten Tuch ab. Bewegungen vom Mittelpunkt nach — Üben Sie KEINEN starken Druck beim Wischen aus. außen geführt werden sollten. — Wischen Sie sie NICHT mit Verdünner oder Benzol ab. — Wischen Sie sie NICHT mit flüchtigen Substanzen (beispielsweise Insektiziden) ab. Wenn Sie CDs von besonderer Form — Bringen Sie sie NICHT über einen längeren Zeitraum spielen (herzförmige, achteckige, etc.) mit Gummi oder Kunststoff in Kontakt. kann das Gerät Schaden nehmen. Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel, wie beispielsweise konventionellen Schallplattenreiniger, Spray, Verdünner oder Benzin, um die CD zu reinigen. – 32 – GE31-34.CA-HXZ3R[E]f.p65 32 22/5/02, 5:02 PM,Fehlerbeseitigung
Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder die Anlage beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Die Demonstration kann nicht Es wurde nicht die Taste CANCEL/ Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO deaktiviert werden. DEMO gedrückt, um die Demonstration an das Gerät. (Siehe Seite 8). kurzzeitig auszuschalten. Es ist kein Ton zu hören. Die Anschlüsse sind falsch oder locker. Überprüfen Sie alle Anschlüsse, und führen Sie die Anschlüsse richtig durch. (Siehe Seite 6 bis 8). Die Anlage läßt sich nicht Der eingebaute Mikroprozessor hat Ziehen Sie das Netzkabel ab, und bedienen. aufgrund externer elektrischer schließen Sie es anschließend wieder an Störungen eine Fehlfunktion. das Netz an. Das Gerät kann mit der • Der Weg zwischen Fernbedienung • Beseitigen Sie das Hindernis. Fernbedienung nicht bedient und Sensor der Anlage ist blockiert. werden. • Die Batterien sind verbraucht. • Tauschen Sie die Batterien aus. Der Radioempfang ist verrauscht. • Die Antennen sind abgetrennt. • Schließen Sie die Antennen richtig an. • Die AM (MW/LW)-Rahmenantenne • Ändern Sie die Position und ist zu nahe an der Anlage aufgestellt. Ausrichtung der AM (MW/LW) -Rahmenantenne. • Die UKW-Antenne ist nicht richtig • Richten Sie die UKW-Antenne so ausgelegt und angeordnet. aus, daß der Empfang am besten ist. Bei der CD-Wiedergabe entstehen Die CD ist schmutzig oder zerkratzt. Reinigen Sie die CD, oder tauschen Sie Aussetzer. sie aus. (Siehe Seite 32). Die CD-Laden lassen sich nicht • Das Netzkabel ist nicht • Stecken Sie den Netzstecker in eine öffnen bzw. schließen. angeschlossen. Netzsteckdose. • Die CD-Laden sind verriegelt. • Entriegeln Sie die CD-Laden. (Siehe Seite 22). Die CD wird nicht wiedergegeben. Die CD wurde falsch herum eingelegt. Legen Sie die CD so ein, daß die Labelseite nach oben zeigt. Die CD wird nicht wiedergegeben. • Es befinden sich keine MP3-Dateien Legen Sie eine andere CD ein. auf der CD. • MP3-Dateien besitzen keine der folgenden Erweiterungen im Dateinamen—.MP3, .Mp3, .mP3, oder .mp3. • Die MP3-Dateien wurden nicht in dem ISO 9660 Level 1 oder Level 2- Format aufgenommen. Die CD-Lesezeit ist zu lang. Die CD-Lesezeit hängt von der Verwenden Sie bei der Aufnahme nicht Komplexität der zu viele Hierarchien und Verzeichnisse. Aufnahmekonfiguration ab. Nehmen Sie keine anderen Audioformate zusammen mit den MP3- Dateien auf. (Siehe Seite 17). Die Cassettenfächer lassen sich Während der Wiedergabe einer Cassette Schalten Sie das Gerät ein. nicht öffnen. wurde die Stromversorgung über das Netzkabel unterbrochen. Es lassen Sie keine Aufnahmen Die Löschschutzzungen der Cassette Bedecken Sie die Löcher auf der durchführen. wurden herausgebrochen. schmalen Rückseite der Cassette mit Klebeband. (Siehe Seite 24). – 33 – GE31-34.CA-HXZ3R[E]f.p65 33 22/5/02, 5:02 PM AUFNAHME CASSETTE MP3 CD AUDIO CD TUNER ALLGEMEINES,Technische Daten Verstärker
Ausgangsleistung (IEC 268-3/DIN) SUBWOOFERS: 100 W Sinus-Dauertonleistung pro Kanal, beide Kanäle betrieben, an6Ωbei 63 Hz mit einem Gesamtklirrgrad von weninger als 0,9%. MAIN SPEAKERS: 30 W Sinus-Dauertonleistung pro Kanal, beide Kanäle betrieben, an6Ωbei 1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von weninger als 0,9%. Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (Gemessen bei 1 kHz mit einem Cassettenaufnahmesignal von 300 mV) AUX: 390 mV/50 kΩ Digitalausgang: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT Signalwellenlänge: 660 nm Ausgangspegel: –15 dBm bis –12 dBm Lautsprecheranschlüsse: SUBWOOFERS: 6 Ω – 16 Ω MAIN SPEAKERS: 6 Ω – 16 ΩTuner
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MW/LW) -Abstimmbereich: MW: 522 kHz – 1 629 kHz LW: 144 kHz – 288 kHzCD-Spieler
CD-Aufnahmefähigkeit: 3 CDs Dynamikbereich: 85 dB Rauschabstand: 90 dB Tonhöhenschwankungen: nicht meßbar MP3-Aufnahmeformat: MPEG 1/2 Audio Layer 3 Max. Bitrate: 320 kbpsCassettedeck
Frequenzgang Normalcassetten (Typ I): 50 Hz – 14 000 Hz Tonhöhenschwankungen: 0,15% (effektiv)Allgemeines
Anschlußwerte: 230 V AC, 50 Hz Leistungsaufnahme: 200 W (im Betrieb) 24 W (im Bereitschaftsbetrieb mit deaktivierter Energiesparfunktion—Ökologiemodus) 1,2 W (im Bereitschaftsbetrieb mit aktivierter Energiesparfunktion—Ökologiemodus) Abmessungen (ca.): 205 mm × 370 mm × 370 mm (B/H/T) Gewicht (ca.): 10,0 kgZubelör
Siehe Seite 6. Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. – 34 – GE31-34.CA-HXZ3R[E]f.p65 34 22/5/02, 5:02 PM, VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITEDGE, FR, NL 0602MWMMDWJEM
CA-HXZ3R[E]Cover_f.p65 2 5/15/02, 2:07 PM,NOTICE/ BEMERKUNG/ AVIS/ OPMERKING/ NOTIS/ HUOMIO/ BEMÆRKE/ AVISO/ AVVISO COMPACT
DIGITAL AUDIO FM/AM CD3 TAPE CD2 AUX CD1 CLOCK CD / TIMEROUN
D MO EDE CD-R /RW PLAYBACK OLUM
CANCEL / DEMO S PRESET V EXTENDED SUPER BASS SET/ CD PLAY CANCEL / DEMO DISPLAY REPEAT MODESUBWOOFER LEVEL
REVERSE REC START CD REC MODE /STOP START EDITEnglish Suomi Demonstration Näyttödemo
When connecting the AC power cord into a wall outlet, the unit Kun verkkojohto kytketään pistorasiaan, laite aloittaa automaattisesti automatically starts the demonstration. demon. To cancel the demonstration, press and hold CANCEL/DEMO until Kun haluat peruuttaa näyttödemon, pidä CANCEL/DEMO-näppäintä, “DEMO OFF” appears on the display. kunnes näyttöön tulee “DEMO OFF”. • For more detailed information about the demonstration, refer to the • Lisätietoja demoesityksestä on käyttöohjeen sivulla 8. Instructions manual on page 9.Dansk Deutsch Demonstrationen Demonstration
Ved tilslutning af netledningen til en stikkontakt begynder der automatisk Wenn Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose verbinden, startet das en demonstration. Gerät automatisch eine Demonstration. Demonstrationen annulleres hold CANECL/DEMO indtil “DEMO OFF” Wenn Sie die Demonstration deaktivieren möchten, halten Sie die Taste fremkommer på displayet. CANCEL/DEMO, bis „DEMO OFF“ im Display angezeigt wird. • For mere detaljeret information om demonstrationen se • Siehe Seite 8 in der Bedienungsanleitung bzgl. ausführlicherer Brugervejledningen på side 8. Informationen über die Demonstration.Español Français Demostración Démonstration
Cuando enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente Quand vous connectez le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur mural, la unidad iniciará automáticamente la demostración. murale, l’appareil commence automatiquement de démonstration. Para cancelar la demostración, pulse y mantenga pulsado Pour annuler la démonstration, maintenez pressée CANCEL/DEMO CANCEL/DEMO hasta que “DEMO OFF” aparezca en la pantalla. jusqu’à ce que “DEMO OFF” apparaisse sur l’affichage. • Para una información más detallada sobre la demostración, consulte el • Pour plus d’informations à propos de la démonstration, référez-vous à Manual de instrucciones en la página 8. Manuel d’instructions aux page 8.Italiano Nederlands Demo Demonstratie
Quando si collega il cavo di alimentazione CA alla presa a muro, sul Wanneer u het netsnoer in een wandcontact steekt, wordt de display dell’apparecchio vengono visualizzate automaticamente demonstratie automatisch gestart. indicazioni dimostrative. Druk als u de demonstratie wilt stoppen, net zolang op CANCEL/DEMO Per annullare la demo, premere senza lasciarlo CANCEL/DEMO fino tot de vermelding “DEMO OFF” op de display wordt weergegeven. a visualizzare “DEMO OFF” sul display. • Zie Gebruiksaanwijzing op pagina 8 voor meer informatie over de • Per ulteriori informazioni sulla demo, consultare il manuale delle demonstratie. Istruzioni a pag. 8.Svenska Demonstration
När nätsladden ansluts till vägguttaget startar enheten automatiskt en demonstration i indikeringsfönstret. För att inaktivera demonstrationen trycker du på CANCEL/DEMO och håll tills det står “DEMO OFF” i indikeringsfönstret. • För mer detaljerad information om demonstrationen, se sidan8iGV40325-006A bruksanvisningen. [E, EN, B, A] HX-Z[E_EN_B_A]DemoNotice_f.pm6 1 3/12/02, 3:36 PM,INSTRUCTIONS SPEAKER SYSTEM SP-HXZ3
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ Thank you for purchasing JVC speakers. Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC. Before you begin using them, please read the instructions carefully to Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le be sure you get the best possible performance. If you have any ques- istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero tions, consult your JVC dealer. dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC. Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher. Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler. noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker. Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC. Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir Tak for købet af JVC-højttalerne. les meilleures performances possibles. En cas de questions, con- Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, sulter votre revendeur JVC. så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis De har nogen spørgsmål. Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers. Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing Kiitos siitä ettë päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin. door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne op met de JVC dealer indien u vragen heeft. toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-edustajaan. Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC. Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC. — SAFETY INSTRUCTIONS — “SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT” This equipment has been designed and manufactured to meet Switch off using the switch on the equipment and make sure that international safety standards but, like any electrical equipment, care your family know how to do this. must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be Special arrangements may need to be made for infirm of handi- assured. capped people. DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that Do read the operating instructions before you attempt to use the you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal equipment. to watch television whilst driving. Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, DON’T listen to headphones at high volume as such use can extension leads and interconnections between pieces of equipment) permanently damage your hearing. are properly made and in accordance with the manufacturer’s DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or curtains or soft furnishing. changing connections. Overheating will cause damage and shorten the life of the equip- Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, ment. operation or safety of your equipment. DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws Do be careful with glass panels or doors on equipment. — to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions. DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or about it working normally, or if it is damaged in any way — switch moisture. off, withdraw the mains plug and consult your dealer. ABOVE ALL DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous – NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, voltages. slots or any other opening in the case. DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it – this could result in a fatal electrical shock; is specifically stated that it is designed for unattended operation or – NEVER guess or take chances with electrical equipment of any has a standby mode. kind – it is better to be safe than sorry! GVT0094-002A 1 [E], Connection Anschluß Raccordement CONNECTION Aansluiting • DON’T use other amplifier to operate this speaker system except Conexión for CA-HXZ3R. Collegamento • Turn off power to the whole system before connecting the speak- Ansluiting ers to the amplifier. Tilslutning Liitäntä • The maximum power handling capacity of the SP-HXZ3 main Right speaker Left speaker speaker is 70 W/Subwoofer is 160 W. Excessive input will result Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher in abnormal noise and possible damage. In cases where the Enceinte de droite Enceinte de gauche signals described below are applied to the speakers, even if the Rechter spreker Linker spreker signals are below the maximum allowable input, they may cause Altavoz derecho Altavoz izquierdo Altoparlante sinistro an overload and burn the wiring of the speakers. Be sure toAltoparlante destro Höger högtalare Vänster högtalare lower the amplifier volume beforehand. Højre højttaler Venstre højttaler 1) Noise during FM tuning. Oikea kaiutin RED Vasen kaiutin 2) High level signals containing high frequency components pro- ROT duced by a tape deck in the fast forward mode. ROUGE 3) Click noise produced when turning power of other componentsROOD
ROJO on and off. ROSSO 4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords RÖD with the power on. RØD BLACKBLACK 5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the SCHWARZ PUNAINENSCHWARZ
NOIR power on.NOIR ZWART
ZWART 6) Click noise produced when operating amplifier switches.NEGRO
NEGRO 7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electroni-NERO
NERO cally produced musical instrument sound.SVART SVART
SORT 8) Howling when using a microphones.SORT MUSTA MUSTA CAUTION
BLUE BLUE BLAU BLAU Do not drag or push the speakers on the floor or table. Otherwise, the BLEU four feet at the bottom side of each speaker may peel off or drop fromCAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 6 16 BLEU the speaker. BLAUW BLAUW AZUL AZUL BLU BLU BLA BLA BLA Amplifier output terminals BLA SININEN Ausgang des Verstärkers SININEN Bornes de sortie de l’amplificaterur Uitgangsaansluitengen van de versterker Terminales de salida de amplificador SPECIFICATIONS Terminali de uscita dell’amplifcator Type : 3-way 4-speaker Bass-Reflex Type Utgångar på förstärkaren Forstærkerudgangsbøsninger Twin Hyper Power-Drive Subwoofers Vahvistimen ulostuloliittimet and Front Twin Woofer Speakers Subwoofer : 20.0 cm (7-7/8 in.) cone × 1 Main woofer : 13.5 cm (5-3/8 in.) cone × 2 Tweeter : 5.0 cm (2 in.) cone × 1 Power Handling Capacity Subwoofer : 160 W Main Speaker : 70 W Impedance Subwoofer : 6 Ω Main Speaker : 6 Ω Frequency Range Subwoofer : 30 Hz – 320 Hz Main Speaker : 75 Hz – 32 000 Hz Sound Pressure Level Subwoofer : 80 dB/W·m Speaker : 88 dB/W·m Dimensions (W × H × D) : 232 mm × 450 mm × 400 mm (9-3/16 in. × 17-3/4 in. × 15-3/4 in.) Mass : 10 kg (22.1 lbs) each Design and specifications subject to change without notice., ANSCHLUSS RACCORDEMENT • Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems keinen • NE PAS utiliser d’autre amplificateur que le CA-HXZ3R pour anderen Verstärker, ausgenommen CA-HXZ3R. faire fonctionner les enceintes. • Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker • Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus. enceintes à l’amplificateur. • Die maximale Belastbarkeit des SP-HXZ3-Hauptlautsprechers ist • La puissance maximale admissible par le haut-parleur principal 70 W und die des Subwoofers ist 160 W. Eine Überlastung führt du SP-HXZ3 est de 70 W, celle admissible par le haut-parleur zu Verzerrungen und möglicherweise zu Beschädigungen. d’extrêmes graves est de 160 W. Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung bruits anormaux et détériorera les enceintes. verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers. enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puis- 1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern. sance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer 2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von une surcharge ou même un incendie. S’assurer de bien diminuer Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden. le volume sonore de l’amplificateur. 3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer 1) Parasites durant une syntonisation FM. Komponenten ein-und ausgeschaltet wird. 2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute 4) Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt fréquence, comme ceux générés par une platine werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist. d’enregistrement en mode avance rapide. 5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers 3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung en ou hors circuit. eingeschaltet ist. 4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés 6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit. Verstärkers erzeugt werden. 5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne- 7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch disque est changée alors que l’alimentation est en circuit. erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen. 6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de 8) Rückkopplungen von Mikrofonen. l’amplificateur sont manipulées. 7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus VORSICHT provenant d’instruments de musique électroniques. Ziehen oder schieben Sie die Lautsprecher nicht über den Boden 8) Hurlements dus à l’utilisation de micros. oder den Tisch. Anderenfalls können sich die vier Füße an der Unterseite jedes Lautsprechers lösen oder herunterfallen. ATTENTION Ne pas tirer ni pousser les haut-parleurs sur le plancher ou sur la table. Sinon les quatre pieds sur le fond de chaque haut-parleur risquent de perdre leur revêtement ou de se détacher du haut-parleur. TECHNISCHE DATEN CARACTÉRISTIQUES Typ : 3-Weg, 4-Lautsprecher- Type : Enceinte 3 voices, 4 haut- Baßreflexbox parleurs type à réflexion des Twin Hyper Power-Drive basses Subwoofers and Front Twin Woofer Twin Hyper Power-Drive Lautsprecher Subwoofers and Front Twin Subwoofer : 20,0 cm Konus × 1 Woofer Hauptwoofer : 13,5 cm Konus × 2 Haut-parleurs Hochtöner : 5,0 cm konus × 1 Extrêmes graves : conique de 20,0 cm × 1 Belastbarkeit: Principal : conique de 13,5 cm × 2 Subwoofer : 160 W Aigus : conique de 5,0 cm × 1 Hauptlautsprecher : 70 W Puissance maximale admissible Impedanz: Haut-parleur d’extrêmes graves : 160 W Subwoofer : 6 Ω Haut-parleur principal : 70 W Hauptlautsprecher : 6 Ω Impédance Frequenzbereich: Haut-parleur d’extrêmes graves : 6 Ω Subwoofer : 30 Hz – 320 Hz Haut-parleur principal : 6 Ω Hauptlautsprecher : 75 Hz – 32 000 Hz Bande passante Schalldruckpegel: Haut-parleur d’extrêmes graves : 30 Hz – 320 Hz Subwoofer : 80 dB/W·m Haut-parleur principal : 75 Hz – 32 000 Hz Hauptlautsprecher : 88 dB/W·m Pression sonore Haut-parleur d’extrêmes graves : 80 dB/W·m Abmessungen (B × H × T) : 232 mm × 450 mm × 400 mm Haut-parleur principal : 88 dB/W·m Gewicht : Je 10 kg Dimensions (L × H × P) : 232 mm × 450 mm × 400mm Masse : 10 kg chaque Technische Änderungen vorbehalten. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis., AANSLUITINGEN CONEXIÓN • Gebruik GEEN andere versterker dan de CA-HXZ3R om dit • NO utilice ningún otro amplificador para operar este sistema de luidsprekersysteem aan te sturen. altavoces excepto CA-HXZ3R. • Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit • Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden. los altavoces al amplificador. • Het maximale vermogen van de SP-HXZ3 hoofdluidspreker is • La capacidad máxima de potencia del altavoz principal del 70 W en van de subwoofer 160 W. Te hoge ingang kan in SP-HXZ3 es de 70Wyla del altavoz de subgraves es de 160 abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen resulteren. W. Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar daños. de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen onder En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn. Verminder los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la eerst het volume van de versterker. entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y 1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender. quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir 2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die el volumen del amplificador con anterioridad. tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden 1) Ruido durante la sintonia en FM. geproduceerd. 2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta 3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de uitschakelen van de netspanning van andere komponenten. avance rápido. 4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het 3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de otros componentes. netspanning is ingeschakeld. 4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con 5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van los componentes encendidos. het element van een draaitafel terwijl de netspanning is 5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con ingeschakeld. los componentes encendidos. 6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door 6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los bediening van de schakelaars van de versterker. selectores del amplificador. 7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige, 7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos elektronisch geproduceerde geluiden van altos provocados por instrumentos electrónicos. muziekinstrumenten. 8) Aullidos a utilizar micrófonos. 8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.PRECAUCIÓN
LET OP No arrastre ni empuje los altavoces sobre el piso o la mesa. De lo Trek of duw de luidsprekers niet over de vloer of tafel. De luidsprekers contrario, las cuatro patas dl lado inferior de cada altavoz se podrían zijn voorzien van vier voetjes aan de onderkant en deze kunnen desprender o salir del altavoz. hierdoor gemakkelijk van de luidspreker loskomen. TECHNISCHE GEGEVENS ESPECIFICACIONES Type : 3-weg 4-luidsprekers bass reflex Tipo : Reflex bajo con 3-altavocesy4vias Twin Hyper Power-Drive Twin Hyper Power-Drive Subwoofers and Front Twin Woofer Subwoofers and Front Twin Woofer Luidsprekers Altavoces Subwoofer : 20,0 cm kegeltype × 1 De subgraves : Tipo cónico de 20,0 cm × 1 Hoofdwoofer : 13,5 cm kegeltype × 2 Principal : Tipo cónico de 13,5 cm × 2 Tweeter : 5,0 cm kegeltype × 1 De agudos : Tipo cónico de 5,0 cm × 1 Maximale vermogen Capacidad de potencia Subwoofer : 160 W De subgraves : 160 W Hoofdluidspreker : 70 W Principal : 70 W Impedantie Impedancia Subwoofer : 6 Ω De subgraves : 6 Ω Hoofdluidspreker : 6 Ω Principal : 6 Ω Frekwentiebereik Gama de frecuencias Subwoofer : 30 Hz – 320 Hz De subgraves : 30 Hz – 320 Hz Hoofdluidspreker : 75 Hz – 32 000 Hz Principal : 75 Hz – 32 000 Hz Geluidsdrukniveau Nivel de presión acústica Subwoofer : 80 dB/W·m De subgraves : 80 dB/W·m Hoofdluidspreker : 88 dB/W·m Principal : 88 dB/W·m Afmetingen (B × H × D) : 232 mm × 450 mm × 400 mm Dimensiones (An × Al × Prf) : 232 mm × 450 mm × 400 mm Gewicht : Elk 10 kg Peso : 10 kg cada uno Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso. voorbehpoud., COLLEGAMENTO ANSLUTNING • NON usare un amplificatore diverso dal modello CA-HXZ3R • Använd INTE någon annan förstärkare än CA-HXZ3R till att per utilizzare questo sistema di altoparlanti. driva detta högtalarsystem med. • Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli • Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan altoparlanti all’amplificatore. högtalarna ansluts till förstärkaren. • La capacità di potenza massima dell’altoparlante principale del • Maximal effekthanteringskapacitet för SP-HXZ3 är 70 W för modello SP-HXZ3 è di 70Wequella del subwoofer è di 160 W. huvudhögtalare/160 W för lågbashîgtalare. Brus uppstår i ljudet Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale è possibili och högtalarna kan skadas om de matas med för hög effekt. I danni. situationerna som beskrivs nedan kan högtalarna också Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli överbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna brännas sönder, altoparlanti, possono causare un sovraccarico e bruciare il fastän högtalarnas effekt inte har överskridits. cablaggio degli altoparlanti, anche se i segnali siano al di sotto Sänk därför ljudstyrkan på förhand. dell’ingresso massimo ammesso. 1) Brus under inställning av FM-radiostationer. Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante 2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under prima di procedere. snabbspolning framåt. 1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM. 3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen 2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta slås till och från. frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di 4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller avanzamento rapido. kopplas från medan strömmen är på. 3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente 5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en skivspelare degli altri compoenti. byts medan strömmen är på. 4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con 6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens la corrente accesa. omkopplare. 5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con 7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent ljud la corrente accesa. från elektroniska musikinstrument. 6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori 8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner. dell’amplificatore. 7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da OBSERVERA! strumenti musicali elettronici. Dra eller skjut inte högtalarna över ett golv eller ett bord. Om så görs 8) Ululato quando usate i microfoni. finns det risk för att de fyra fotkuddarna som sitter på undersidan av varje högtalare lossnar.CAUTELA
Non trascinare o spingere i diffusori sul pavimento o sul tavolo. Altrimenti i quattro piedini sul fondo di ciascun diffusore possono staccarsi o cadere dal diffusore. SPECIFICAZIONI TEKNISKA DATA Tipo : Reflex basso con 3-altoparlantie4Typ : 3-vägs, 4-elements vie basreflexhögtalare Twin Hyper Power-Drive Twin Hyper Power-Drive Subwoofers and Front Twin Woofer Subwoofers and Front Twin Altoparlanti Woofer Subwoofer : Cono da 20,0 cm × 1 Högtalarelement Woofer principale : Cono da 13,5 cm × 2 Lågbaselement : 20,0 cm kon × 1 Tweeter : Cono da 5,0 cm × 1 Huvudbaselement : 13,5 cm kon × 2 Capacità di potenza Diskantelement : 5,0 cm kon × 1 Subwoofer : 160 W Effekthanteringskapacitet Altoparlante principale : 70 W Lågbashögtalare : 160 W Impedenza Huvudhögtalare : 70 W Subwoofer : 6 Ω Impedans Altoparlante principale : 6 Ω Lågbashögtalare : 6 Ω Gamma di frequenza Huvudhögtalare : 6 Ω Subwoofer : 30 Hz – 320 Hz Frekvensomfång Altoparlante principale : 75 Hz – 32 000 Hz Lågbashögtalare : 30 Hz – 320 Hz Livello di pressione sonora Huvudhögtalare : 75 Hz – 32 000 Hz Subwoofer : 80 dB/W·m Ljudtrycksnivå Altoparlante principale : 88 dB/W·m Lågbashögtalare : 80 dB/W·m Dimensioni (L × A × P) : 232 mm × 450 mm × 400 mm Huvudhögtalare : 88 dB/W·m Massa : 10 kg ciascuno Yttermått (B × H × D) : 232 mm × 450 mm × 400 mm Vikt : 10 kg perst. Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan föregående meddelande., TILSLUTNING LIITÄNTÄ • Anvend IKKE anden forstærker end CA-HXZ3R til drift af dette • ÄLÄ käytä muuta vahvistinta tämän kaiutinjärjestelmän käyttöön højttalersystem. paitsi mallille CA-HXZ3R. • Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til • Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät forstærkeren. kaiuttimista vahvistimeen. • Den maksimale belastningskapacitet for SP-HXZ3 • Mallin SP-HXZ3 pääkaiuttimen enimmäisteho on 70 W, hovedhøjttaleren er 70 W/for subwooferen 160 W. apubassokaiuttimen 160 W. Liiallinen antoteho aiheuttaa For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa. beskadigelse. Tapauksissa, missä kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien I tilfælde hvor højttalerne udsættes for signalerne beskrevet kohteeksi, vaikka signaalit olisivat alle sallitun maksimi nedenfor, kan der forekomme overbelastning og overbrænding antotehon, ne saattavat aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa af ledningerne i höjttalerne selv om signalstyrken er under den kaiuttimien johdot. maksimale tilladte værdi. Husk derfor at at sænke Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta. højttalerlydstyrken i forvejen. 1) Kohinaa FM-virityksen aikana. 1) Støj under FM-afstemning. 2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet 2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit. komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til 3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään hurtig fremspoling. ja katkaistaan. 3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen til 4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan johtoja andre domponenter. virran ollessa päällä. 4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af 5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran ollessa forbindelse mens der er tændt for strømmen. päällä. 5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er tændt 6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen for strømmen. kytkimiä. 6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes. 7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea 7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et soittimen ääni. elektronisk instrument. 8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä. 8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.HUOMAUTUS
FORSIGTIG Älä vedä tai työnnä kaiuttimia lattialla tai pöydällä. Muuten kunkin Træk eller skub ikke højttalerne hen over gulvet eller på et bord. Ellers kaiuttimen pohjassa olevat neljä jalkaa saattavat irrota kaiuttimista. kan de fire fødder på undersiden af hver højttaler bliver revet af eller falde af højttaleren. SPECIFIKATIONER TEKNISET TIEDOT Type : 3-vejs basrefleks-højttaler Tyyppi : 3-tie, 4 kaiuttimen bassorefleksi med 4-elementer Twin Hyper Power-Drive Twin Hyper Power-Drive Subwoofers and Front Twin Subwoofers and Front Twin Woofer Woofer Kaiuttimet Højttalere Apubasso : 20,0 cm karitomuotoinen × 1 Subwoofer : 20,0 cm membran × 1 Pääbasso : 13,5 cm karitomuotoinen × 2 Hoved-bashøjttaler : 13,5 cm membran × 2 Diskantti : 5,0 cm karitomuotoinen × 1 Diskantenhed : 5,0 cm membran × 1 Enimmäisteho Belastningskapacitet Apubasso : 160 W Subwoofwer : 160 W Pääkaiutin : 70 W Hovedhøjttaler : 70 W Impedanssi Impedans Apubasso : 6 Ω Subwoofwer : 6 Ω Pääkaiutin : 6 Ω Hovedhøjttaler : 6 Ω Taajuusala Frekvensområde Apubasso : 30 Hz – 320 Hz Subwoofwer : 30 Hz – 320 Hz Pääkaiutin : 75 Hz – 32 000 Hz Hovedhøjttaler : 75 Hz – 32 000 Hz Äänenpainetaso Lydtryksniveau Apubasso : 80 dB/W·m Subwoofwer : 80 dB/W·m Pääkaiutin : 88 dB/W·m Hovedhøjttaler : 88 dB/W·m Mitat (L × K × S) : 232 mm × 450 mm × 400 mm Mål (B × H × D) : 232 mm × 450 mm × 400 mm Paino : 10 kg perst. Vægt : 10 kg hver Oikeudet muutoksiin pidätetään. Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel. EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. DA. FI. VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED X0X2X02XNXSMPRIJEM]15
Similar documents

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use specified ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be supplie

SERVICE MANUAL COLOUR TELEVISION AV21BT70EP The following item for the AV21BT70EP model was changed partly from AV21BT7EPS model. Therefore, this service manual describes only the parts list of the AV21BT70EP model. For details other than those described in this manual, please refer to the AV21BT7EP

SERVICE MANUAL COLOUR TELEVISION AV28BS77EN The following item for the AV28BS77EN model was changed partly from AV28BT7ENS model. Therefore, this service manual describes only the parts list of the AV28BS77EN model. For details other than those described in this manual, please refer to the AV28BT7EN

SERVICE MANUAL COLOUR TELEVISION AV28BT70EN AV28BT70EP The following item for the AV28BT70EN and AV28BT70EP models were changed partly from AV28BT7ENS and AV28BT7EPS models. Therefore, this service manual describes only the parts list of the AV28BT70EN and AV28BT70EP model. For details other than th

DIGITAL-CAMCORDER DEUTSCH INHALT GR-VF10 AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS 6SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT 7 – 13 AUFNAHME & WIEDERGABE 14 – 22 Bitte besuchen Sie unsere Homepage im World Wide Web für AUFNAHME ... 15 – 18 Digital-Camcorder: WIEDERGABE ... 19 – 22 http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyb

Master Page: Cover1 GE_GR-VF75EG_00-Cover.fm Page 2 Thursday, July 11, 2002 10:05 AM DEUTSCH Automatischer Vorführmodus 8 DIGITAL-CAMCORDER SO IST IHR CAMCORDER 9 GR-VF75 EINSATZBEREIT Besuchen Sie unsere Homepage im World Wide Web für Digital-Camcorder: http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/ VI

I=scanned image A=printed from application A AI=mixed data A&I DIVISION MANUAL MODEL NO. CODE NO. YEAR CD-ROM NO. DATA CODE A-10X R 2543 1981 NO DISC A-203E R 1247 1974 NO DISC AA-C11E K 6380 1984 NO DISC AA-C11U K 6380 1984 NO DISC AA-C19E K 6349 1981 NO DISC AA-C19U K 6348 1981 NO DISC AA-C20U K 6

COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM CA-MXG700R CA-MXG500R CA-MXG700R CA-MXG500R DISC CHANGE STANDBY DISC CHANGE STANDBY ECOSTANDBY/ON ECO STANDBY/ON 3 CD 3 CD CD-R/RW PLAYBACK CD-R/RW PLAYBACK MX-G700R SOUND MX-G500R SOUND MO

COMPACT COMPONENT SYSTEM √–∫∫ Ë«πª√–°Õ∫§Õ¡·æÁ§ UX-L46V— Consists of CA-UXL46V and SP-UXL46V ª√–°Õ∫¥È«¬ CA - UXL46V ·≈– SP-UXL46V UX-L36V— Consists of CA-UXL36V and SP-UXL36V ª√–°Õ∫¥«È ¬ CA - UXL36V ·≈– SP-UXL36V STANDBY / ON REC SURROUND AHB PRO. CLOCK/TIMER AUX/MD MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L46V VOL

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER RX-8020RBK / RX-8022RSL A/V CONTROL RECEIVER CATV/DBS VCR1 TV AUDIO DVD DVD MULTI CD FM/AM TV/DBS VIDEO CDR PHONO VCR1 VCR 2 TAPE/MD USB SURROUND DSP SURR/DSP AN

DVD TH-V70 XV-THV70, SP-PWV70, SP-XSV70 SP-XCV70 TV AUDIO AUX FM/AM DVD VVCCRR 1 AUDIO ANGLE SUBTITLE DECODE RETURN DIGEST ZOOM VFP + PROGRESSIVE TOP MENU MENU ZOOM – SOUND CONTROL – SUBWOOFER + EFFECT VCR123– CENTER + TEST TV456DVDDIGITALCINEMASYSTEMSLEEP – REAR-L + T H - V70789SETTING – REAR-R + 1

COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM HDD-KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME HDD DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENT-HDD-SYSTEEM CA-NXHD10R STANDBY/ON CLOCK A.P.off /TIMER SLEEP DISP/CHARA 1-MARK 2-ABC 3-DEF PTY PTY 4-GHI 5-JKL 6-MNO CANCELSELECT PTY 7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ SET SELECT 10 0 +10 ENTER RDS DIS

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use specified ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be supplie

AV-21D13 AV-21D33 AV-20N13 AV-20N33 PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use specified ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the P

AV-14AMG3 PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will no

PARTS LIST CAUTION ! The parts identified by the ! symbol are important for the safety. Whenever replacing these parts, be sure to use spec if ied ones to secure the safety . ! The parts not indicated in this Parts List and those which are filled with lines in the Parts No. columns will not be suppl

AV-29BF11EPS AV-29BF11EES PARTS LIST CONTENTS ! USING P.W. BOARD & REMOTE CONTROL UNIT ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・23 ! EXPLODED VIEW PARTS LIST ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・24 ! EXPLODED VIEW ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

TH-A5 SCHEMATIC DIAGRAMS DVD DIGITAL THEATER SYSTEM TH-A5 CD-ROM No.SML200209 Area suffix J - U.S.A. Supplement C - Canada STANDBY/ON AUDIO VCR CONTROL TV VCR OFF ON TOP MENU MENU TV CHANNEL AUDIO/ FM MODE SUBTITLE TV VOLUME DISPLAY RETURN STEP TV/VIDEO TUNER PRESET DOWN UP SP-XSA5 2 SP-XCA5 SP-XSA5

I=scanned image A=printed from application A AI=mixed data A&I DIVISION MANUAL MODEL NO. CODE NO. YEAR CD-ROM NO. DATA CODE A-10X R 2543 1981 NO DISC A-203E R 1247 1974 NO DISC AA-C11E K 6380 1984 NO DISC AA-C11U K 6380 1984 NO DISC AA-C19E K 6349 1981 NO DISC AA-C19U K 6348 1981 NO DISC AA-C20U K 6

CD PORTABLE SYSTEM CD-PORTABLE-SYSTEM CHAINE PORTABLE A CD DRAAGBAAR CD-SYSTEEM RC-BM5 STANDBY/ON PROGRAM/ OLUME RANDOM SET REPEAT V CD BAND TUNER123FM MODE/ BEAT CUT456OPEN UP789PRESET DOWN 0 +10 DISPLAY UP TITLE GROUP SEARCH MP3 DOWN CD VOLUME PRESET UP DISPLAY PRESET DOWN CD TITLE SERCH SOUND MUT

HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER DVD-VIDEO-HEIMKINO-RECEIVER AMPLI-TUNER HOME CINEMA ET LECTEUR DVD VIDEO DVD/CD-BEDIENINGSCENTRUM VOOR THUISBIOSCOOP RX-DV3RSL REMOTE CONTROL RM-SRXDV3R STANDBY/ON STB VCR TV AUDIO TV TAPE CDR FM/AM TV DIRECT STB VCR DVD TV/VIDEO REW/( TUNING 9/FF REPEAT SLEEP FM MO

MICRO COMPONENT MD SYSTEM MIKRO-KOMPONENT MD-SYSTEM MD-MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MIKRO-KOMPONENT MD-SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-MD-SYSTEM SYSTEME DE MICRO COMPOSANTES MD SISTEMA MD DE MICROCOMPONENTES SISTEMA MD A MICROCOMPONENTI UX-Z7MDR—Consists of CA-UXZ7MDR and SP-UXZ7MD TA/News/Info INSTRUCTIONS
![PARTS LIST [ SX-DW303 ] * All printed circuit boards and its assemblies are not available as service parts. Area suffix US - Singapore](/i/44/1044/934659224-1044-100.jpg)
PARTS LIST [ SX-DW303 ] * All printed circuit boards and its assemblies are not available as service parts. Area suffix US - Singapore - Contents - Exploded view of general assembly and parts list (Block No.M1) 3- 2 Electrical parts list (Block No.01) 3- 5 Packing materials and accessories parts lis

POWERED SCUOBMWPOAOCFTE CROMPONENT SYSTEM SUBWOOFER MIT STROMVERSORGUNG SUBWOOFER (ALTOPARLANTE PER TONI BASSI) ALIMENTATO CAISSON DE GRAVE ACTIF NÄTDRIVEN LÅGBASHÖGTALARE SUBWOOFER MET INGEBOUWDE VERSTERKER SUBWOOFER MED INDBYGGET FORSTÆRKER SUBWOOFER MOTRIZ TEHOSTETTU APUBASSOKAIUTIN SX-DW303 INST

Home Cinema DD Speaker System Heimkino-DD-Lautsprechersystem Sistema di diffusione DD per Home Cinema Système d’enceinte Home cinéma DD Hembio DD-högtalarsystem DD-luidsprekersysteem voor uw huisbioscoop Hjemmebiograf DD-højttalersystem Sistema de altavoces DD de cine en casa Kotiteatterin DD-kaiuti

HOME CINEMA DVD-AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER DVD-AUDIO/VIDEO-HEIMKINO-RECEIVER AMPLI-TUNER HOME CINEMA ET LECTEUR DVD AUDIO/VIDEO DVD-AUDIO/VIDEO-BEDIENINGSCENTRUM VOOR THUISBIOSCOOP RX-DV5RSL HOME CINEMA DVD-AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER STANDBY/ON STB VCR TV AUDIO TV TAPE CDR FM/AM TV DIRECT STB VCR DV

5PRINTED WIRING BOARD PARTS LIST MAIN PW BOARD ASS’Y (SCH-1075A-H2) RESISTOR RESISTOR R1001 NRSA63J-221X MG R 220Ø 1/16W J R1592 QRZ0221-2R2 OM R 2.2Ø 2W R1002 NRSA63J-221X MG R 220Ø 1/16W J R1593 NRSA63J-102X MG R 1kØ 1/16W J R1003 NRSA63J-392X MG R 3.9kØ 1/16W J R1594 QRE121J-183YCR18kØ 1/2W J R10